S:
K:
B:
S 1012
A.D. 1045. King Edward to Old Minster, Winchester; grant of 8 hides (cassati) at South Stoneham, Hants. Latin with English bounds
Archive:
Winchester, Old Minster
MSS:
1. London, British Library, Add. 15350, ff. 66r-67r (s. xii med.)
Printed:
K, 776; Pierquin, Recueil, pt 6, no. 24
Comments:
Grundy, Hants., IV, pp. 249-51, identifies as North Stoneham; Forsberg 1950, pp. 216-17, on bounds, identifies as South Stoneham; Harmer, Writs, p. 550, probably authentic, dated after 22 April 1045; Oleson 1955, p. 151, authentic; Burgess 1964, pp. 9-12; Finberg, ECW, no. 161, authentic; Hart 1970a, p. 31 (no. 115), authentic; HRH, p. 233, probably genuine, subscriptions are consistent; Biddle et al. 1976, p. 270; Gosling 1987, on element in bounds; Currie 1995, pp. 111-15, 123, on bounds; Russell 1996, on bounds
Show all data
- Metadata
Old Text
- Rubric: ˘is is ∂ara .viii. hida landboc to Stanham ∂e Eadward cing gebocode sancte Petre on ece yrfæ. + Rege regum et domino dominantium in aeternum omnipotenter ubique regnante summaque et ineffabili sua clementia uniuersa coelestium et terrestrium atque infernorum agmina moderante atque gubernante. Cunctis sapientibus notum ac manifestum constat, quod omnium mortalium dicta uel facta pro multiplici huius fragilis uitae perturbatione frequenter recedent ex memoria, nisi ob recordationis cautela litteris sint commendata, sicque ad memoriam frequentius reuocata. Idcirco ego Eadweardus gratia dei industrius rex Anglorum omniumque insularum in circuitu persistentium, audiens huius fragilis uitae miseriam et breuitatem et magnam futurae uitae beatitudinem et aeternitatem, mente compunctus tradidi sancto Petro principi apostolorum et coapostolo eius Paulo, qui omnium est doctor gentium, aliquam ruris portiunculam, octo uidelicet cassatos retinentem, illo in loco quem uulgares prisco more mobilique relatione Stanham appellare solent, ea ratione, ut illud modicum nostrum donatiuum iugiter maneat subiectum illo sancto monasterio, quod solito uocitabulo nominatum est Uetustissimum, quodque in honore sanctae trinitatis est dedicatum ad supradictorum apostolorum memoriam, ut per eorundem apostolorum adiutorium merear consequi ueniam delictorum, et aliquam partem aeternorum gaudiorum. Maneat igitur hoc meum largifluum donum aeterna libertate iocundum, cum omnibus ad se rite pertinentibus, pascuis, pratis, aquarum riuulis, siluarumque densitatibus, excepto tantummodo communi omnium labore, arcis, uidelicet, constructione, pontisue recuperatione, necnon et expeditione contra hostes patriae. Quicunque igitur hanc nostram augere uoluerit elemosinam ad honorem et memoriam supradictorum apostolorum, hic et in futuro cunctorum recipiat incrementa bonorum eorundem sanctorum precibus apostolorum. Et si aliquis, quod absit, diabolico inflatus spiritu hanc ruris partiunculam a supradicto Uetusto praesumpserit tollere monasterio, excommunicatus sit a domino Iesu Christo et omnibus sanctis eius cum Iuda proditore domini nostri Ihesu Christi saluatoris, et cum miserrimo Pilato suppliciis deputetur infernalibus, nisi praeuaricationis suae nequitiam digna satisfactione dum uacat aboleuerit quantocius. Circuitio igitur supradictae telluris his circumgyratur limitibus. ˘is synd ∂a landgemæro to Stanham. Ærest on swæ∂eling wylle; andlang streamæs upp on ∂æs cingæs ræwe, andlang ræwæ on ∂a ealdan Icenan; of ∂ære ealdan Icenan on ufwyrd ∂onæ orcerd on ∂a niwan ea; of ∂ære niwan ea andlang mearcæ on ∂a lampyttas; of ∂am lampyttan andlang mearce on waddan stoce; of waddan stocce andlang mearce on ∂æne hwitan stan; of ∂am hwitan stane andlang mearce on wichy∂e æt midne stream; andlang streames upp on ∂a lace; of ∂ære lace andlang mearce to æcergeate; of æcergeate on holan broc; andlang broces on portes wuda nor∂ewyr∂an on ∂one grænan weg; andlang stræte æft on swæ∂eling wylle; and seo feldles gemæne, and ∂æt mynster æt Wic, and seo hid ∂æ ∂ærto li∂, and .vi. æceras and se igga∂ æt portes bricge and healfe sæwære and se mylnstede æt Mannæs bricge. Anno dominicae incarnationis millesimo quadragesimo quinto, indictione .xiii. et nullis epactis, atque uno concurrente rotantibus, haec regalis concessio atque donatio facta est, sub astipulatione primatum quorum nomina hic caraxata sunt. + Ego Eadweardus rex tocius Brittanniae praefatam meam donationem cum sigillo sanctae crucis regali stabilimento affirmaui. + Ego Eadgy∂ eiusdem regis conlaterana hanc regalem donationem gaudenter stabiliui. + Ego Syweardus archiepiscopus triumphalem agiae crucis trophaeum huic regio muneri gaudenter impressi. + Ego Ælfricus archipraesul hanc territoriam scedulam signo sanctae crucis diligenter adsignare curaui. + Ego Ælfwinus Wintoniensis episcopus consolidaui. + Ego Lufingus Cridiensis episcopus coadunaui. + Ego Æ∂elstanus Herfordensis episcopus corroboraui. + Ego Eadno∂us Dorcensis episcopus confirmaui. + Ego Duduco Uuillensis episcopus consolidaui. + Ego Heremannus Wiltuniensis episcopus consensi. + Ego Grimkillus Australium Saxonum episcopus condixi. + Ego Wulfsinus Licetfeldensis episcopus conscripsi. + Ego Brihtwinus Scireburnensis episcopus conclusi. + Ego Godwine dux. + Ego Leofric dux. + Ego Siweard dux. + Ego Swegen dux. + Ego Ælfwine abbas. + Ego Æ∂ewerd abbas. + Ego Æ∂elstan abbas. + Ego Ælfstan abbas. + Ego Siwerd abbas. + Ego Harold minister. + Ego Ordgar minister. + Ego Osgod minister. + Ego Odda minister. + Ego Brihtric minister. + Ego Ælfgar minister. + Ego Ælfstan minister. + Ego Carl minister. + Ego ˘ured minister.