A.D. 786 (Chelsea, Middx). Offa, king of Mercia, to Ealdbeorht, minister, and his sister, Selethryth, abbess; grant of 15 sulungs (aratra) at Ickham, Palmstead and Ruckinge, Kent, with swine-pastures, woodland and other appurtenances, including an urban tenement (vicus) at Curringtun in Canterbury. Latin with English

Archive:

Canterbury, Christ Church

MSS:

1. London, British Library, Stowe Charters 6 (s. xi; OS Facs., iii. 6)
2. London, British Library, Stowe 853, f. 19r-v (s. xvii)
3. London, British Library, Stowe 1085, f. 109v (s. xviii)

Printed:

B, 248

Comments:

Stevenson 1914, p. 696 n. 36, cited with reference to immunity; Stenton 1918, p. 444 n. 50, on royal style (= Stenton 1970, p. 58 n. 2); Wallenberg, KPN, pp. 61-9, on place-names; Wright 1950, p. 392, in 11th-century hand, but witnesses on dorse are in early 9th-century hand; John 1960, p. 51, on legal background; Stenton 1971, p. 527, cited with reference to Curringtun; Finberg 1972, pp. 403 n., 459, on tenurial background; Witney 1976, p. 274, on swine-pastures; Sawyer 1978, p. 211, cited with reference to Curringtun; Scharer 1982, pp. 263-4, fabricated from S 123 and 39; Brooks 1984, p. 27, on Curringtun; Abels 1988, p. 24; Hooke 1989a, p. 114, on woodland; Brooks 1993, p. 212, probably from Lyminge archive; Cubitt 1995, pp. 269-70; Foot 2000, II. 126

Show all data

  • Metadata

    Text

    • + In nomine Domini nostri Iesu Christi . ipsoque inperpetuum regnante . anno dominicæ incarnationis .dcc.lxxxvi. Ego Offa rex Merciorum tibi Ealdberhto ministro meo atque sorori tuæ Seleðryðe abbadisse trado terram .xv. aratrorum in prouincia Cantiæ in his postnominatis locis . id est Iocham et Peorhamstede . et in loco qui dicitur Hroching . cum appalibus quæ pater eius habebat . mid ðæm denbærum in Limenwero wealdo . 7 in Burhwaro uualdo . 7 in Bocholte . 7 in Blean . 7 in Haraðum .c. foðra uuido . 7 tuegra uuegna gang uuintres sumeres . 7 in Bocholte timber geweorc . 7 uuidiguuge . atque uicum qui dicitur Curringtun . in urbe qui dicitur Dorouernensi . in aquilone parte uenalis loci . cum omnibus ad eam rite pertinentibus rebus atque unius hominis piscatum in ðæm pusting were . 7 his sealterna steallas ðær bi uban . 7 in Blean uuidiung ðærto . Hanc condicionem uobis concedo cum omnibus ad eas rite pertinentibus rebus cum campis . siluis . pratis . pascuis intra antiquis terminibus et extra . sicut pater tuus habebat quando eas plenissime in sua ditione possidebat . Ut quamdiu uita uobis comes fuerit . et conuersati fueritis in hac uita . omnia uestre potestati subiciuntur . absque omni regali exactione adque tributo . uel operatione uniuscuiusque sexus . Post obitum uestrum uero relinquendi cuicumque uolueritis . Si quis uero quod omnino absit . successorum meorum regum . uel principum . hanc prefatam donationem ausus infringere temerario præsumpserit . sit in presenti a participatione corporis et sanguinis Christi . et in ultimo examine segregatus a cetu omnium sanctorum . nisi ante ea reatum suæ . presumptionis digna satisfactione emendauerit . Hanc autem cartulam in sua stabilitate permanentem ; Ego ipse propria manu signo sanctæ crucis Christi consentiente atque adsidente . Iaenberto archiepiscopo nostro roborare curaui . Et ut ipse id ageret et ceteri consentientes religiososa testes adhibui . quorum nomina infra caraxata sunt . Actum autem in synodali conuentu in loco ubi nominatur Celchyð. + Ego Offa rex Mertiorum propria manu signo sanctæ crucis roboraui + Ego Iaenberht gratia Dei archiepiscopus consensi et subscripsi. + Ego Hygebearht episcopus consensi et subscripsi. + Ego Cioluulfus episcopus consensi et subscripsi. + Ego Eadred episcopus consensi et subscripsi + Ego Ethilmod episcopus subscripsi et consensi + Ego Cynebriht episcopus subscripsi . + Ego Cyneðryð regina subscripsi + Ego Æcgfrið subscripsi + Signu manu Brorda principes sub’ + Ego Æðered episcopus subscripsi + Ego Uunwano episcopus subscripsi + Ego Ælhheard episcopus subscripsi + Ego Wærmund episcopus subscripsi + Signu manu Berhtuwaldi principis + Signu manu Eadbealdi principis + Signu manu Æthe[l]heardi principis.
  • Metadata

    Translation

    • Appurtenances. With the swine-pastures in the weald of the Limen people [cf. the Lyminge district] and the weald of the burh people [i.e., Canterbury] and in Buckholt [in Blean] and in Blean And in Hardres 100 loads of wood and the entry of two wagons in winter and summer, and in Buckholt timber (? for) building and fuel-collection. An urban estate at Curringtun in Canterbury, said to be located to the north of the market-place, with everything belonging to it. And fishing for one man in pusting weir, and his salt-works above it, and wood-collecting in Blean for this [i.e., for fuel for the salt-burning].
  • Metadata

    Old Text

    • Endorsement: Offa Rex dedit Sile∂rithe abatisse . Jecham . perhamstede . hrocig . 7 quædam alia . . latine . + In nomine domini nostri Jhesu Christi . Ipsoque in perpetuum regnante . Anno dominicæ incarnationis . d . cc . lxxxvi . Ego Offa rex Merciorum tibi Ealdberhto ministro meo atque sorori tuæ Sele∂ry∂e abbadisse trado terram . xv . aratrorum in provincia Cantiæ in his post nominatis locis . id est Iocham et Peorhamstede . et in loco qui dicitur Hroching . cum appalibus quæ pater ejus habebat . mid ∂æm denbærum in limen wero wealdo . 7 in burh waro uualdo . 7 in boc holte . 7 in blean . 7 in hara ∂um. c. fo∂ra uuido. 7 tuegra uuegna gang uuintres sumeres . 7 in boc holte timber geweorc . 7 uuidigunge . atque vicum qui dicitur curringtun . in urbe qui dicitur dorovernensi . in aquilone parte venalis loci . cum omnibus ad eam rite pertinentibus rebus atque unius hominis piscatum in ∂æm pusting were . 7 ins sealterna steallas ∂ær bi uban . 7 in blean uuidiung ∂ær to . hanc condicionem vobis concedo cum omnibus ad eas rite pertinentibus rebus Cum campis . silvis . pratis . pascuis intra antiquis terminibus et extra . Sicut pater tuus habebat quando eas plenissime in sua ditione possidebat . Ut quam diu vita vobis comes fuerit . et conversati fueritis in hac vita . Omnia vestre potestati subiciuntur . Absque omni regali exactione adque tributo . vel operatione uniuscujusque sexus . Post obitum vestrum vero relinquendi cuicumque volueritis . , . Si quis vero quod omnino absit . successorum meorum regum . vel principum . hanc prefatam donationem ausus infringere temerario præsumpserit . sit in presenti a participatione corporis et sanguinis Christi . et in ultimo examine segregatus a c'o'etu omnium sanctorum . Nisi ante ea reatum suæ . presumptionis digna satisfactione emendaverit . Hanc autem cartulam in sua stabilitate permanentem ; Ego ipse propria manu signo sanctæ crucis Christi consentiente atque adsidente . Iaenberto archiepiscopo nostro roborare curavi . Et ut ipse id ageret et ceteri consentientes religiososa testes adhibui . quorum nomina infra c'h'araxata sunt . Actum autem in synodali conventu in loco ubi nominatur Celchy∂ . + Ego Offa rex Mertiorum propria manu signo sanctæ crucis roboravi . + Ego Iaenberht gratia Dei archiepiscopus consensi et subscripsi . + Ego Hygebearht episcopus consensi et subscripsi . + Ego Cioluulfus episcopus consensi et subscripsi . + Ego Eadred episcopus consensi et subscripsi . + Ego Ethilmod episcopus subscripsi et consensi . + Ego Cynebr'i'yht episcopus subscripsi . + Ego Cyne∂ry∂ regina subscripsi . + Ego Æcgfri∂ subcripsi . + Signu manu Brorda principes sub'. + Ego Æ∂ered episcopus subscripsi . + Ego Uunwano episcopus subscrips + Ego Ælhheard episcopus subscripsi . + Ego Wærmund episcopus subscripsi . + Signu manu Berhtuwaldi principis . + Signu manu Eadbealdi principis . + Signu manu Æthelheardi principis .