S:
K:
B:
S 632
A.D. 956. King Eadwig to Wihtsige, his minister; grant of 7 hides (mansae) at Corfe and Blashenwell, Dorset. Latin with English bounds
Archive:
Shaftesbury
MSS:
1. London, British Library, Harley 61, ff. 16v-17v (s. xv in.)
Printed:
K, vol. iii. 433, bounds only; Finberg, ECW, p. 171, witness-list only; Kelly, Shaftesbury, no. 19
Comments:
Grundy, Dorset, III, pp. 123-8; Finberg, ECW, no. 598, authentic; PN Dorset, i. 5, 6, 8, 14, 15, 18, 26-33; Keynes 1980, pp. 62 n. 108, 68 n. 128, on witness-list, on formulation; Hinton 1994, esp. pp. 12-16, on bounds; Kelly, Shaftesbury, pp. 78-80, authentic, covers estate adjacent to that in S 534; Stewartby 1998, p. 153; Foot 2000, II. 171
Show all data
- Metadata
Text
- In nomine Domini nostri Iesu Christi. Apostolicis imbuti uesagiis, quos quodam olim in tempore mererentur aut audire munia uocis precelsa conditoris reminiscimur proprii ab ore tonantis, 'Uos qui secuti estis me centuplum accipietis et uitam possidebitis eternam', quos eciam caducis opibus implicati, tamen superno fulti amminiculo prosequi indigemus ad alta. Cuius scilicet feruoris igne coarctus, ego Adwig basileus Anglorum huiusque insule barbarorum ministro meo cuidam dilecto meo nomine Withsige .vii. mansas gratuito datu perhenniter tribuo quodam in loco priscorum <uocabulo> ad Corf and at Blachenwelle, cum optimatum meorum consilio, ut ille uiuens secure possideat; in successoribus uero suis cui libuerit sibi concedat heredi. Imminencia denique uite curricula hec nostra tradicio illesa liberaque permaneat cum appendiciis suis, tam pascuis quam pratis, siluis, exceptis tribus, expedicione, pontis arcisue confeccione. Nam siquis seculorum in generacione <Belial> gnatus nostrum hoc uolumen inmutare temptauerit, Iude reus scelere iudicii die magna cum turma truces trudatur in flammas, nisi hoc in seculo penitencie prius fletu detersus hinc se corrigere studuerit. Istis terminibus predicta terra circumgirata esse uidetur. Ðis sand þa land imare to Corf and to Blechenenwelle þare .vii. hide. Arest of Wikenforde, anlang Wiken of scylenford, of scylenforde on richt wege, of þanne weie on olle discan, þanen on blechene, of þanne welle on þane hlinc, anlang hlinkes on anne dich, þanen one þo ealde rode, onlang rode onne þo alde stodfald, of þanen falde on anne dich, suth anlang dic on þare herepaþ, of þanne herepaþ suth anlang sawendune on anne dich, onlang dich oþe clif, þanen ut on se. Þanen sant þis þat westrene landimare. Of se one þe stod dic, þanen forð be wertrumen on anne stanweal, of þanne walle þweres ouer smalencumbe, of þa þornen upwarde, þanen forð be euisc <...> one þat northene stod dich, of þare dich on anne stanen wal, norð onlang walles on stan wege, anlang weies on anne dic, þanen norþ anlang dich, of þare diche on Wicean, of Wichen on anne þorn, 7 þanen on anne diche, of þare diche on anne þorne, 7 þanen north on iricht wege, of þane iwege on alfstanes paþ, þanen forð be eficlif on aueres broc, adune anlang brokes oþ þane bige, of þane bige on anne þorn, þanne suth on irichte on anne mor, adune anlang mores on Wicean, up anlang Wicean eft on Wichenford. Acta est hec prefata donacio anno ab incarnacione Domini nostri Iesu .dcccc.lvi., indiccione .xiiii. + Ego Adwig rex Anglorum prefatam donacionem sub sigillo sancte crucis indeclinabiliter consensi. + Ego Adgar eiusdem regis frater cum sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Oda Dorobernensis ecclesie archiepiscopus + eiusdem regis principatum et beniuolenciam cum sigillo sancte crucis subscripsi et ceteri.
- Metadata
Old Text
- Rubric: Hoc est [testamentum] (MS t.........um) regis supradicti de Corf et [de] (MS ..) Blakenwelle intitulatum. In nomine Domini nostri Iesu Christi. Apostolicis imbuti uestigiis quos quodam olim in tempore mererentur aut audire munia uocis precelsa conditoris reminiscimur proprii ab ore tonantis, Uos qui secuti estis me centuplum accipietis et uitam possidebitis eternam, 1 quos eciam caducis opibus implicari tamen superno fulti amminiculo prosequi indigemus ad alta. Cuius scilicet feruoris igne coarctus, ego Adwig basileus Anglorum huiusque insule barbarorum ministro meo cuidam dilecto meo nomine Withsige .vii. mansas gratuito datu perhenniter tribuo quodam in loco priscorum [uocabulo] ad Corf and at Blachenwelle, cum optimatum meorum consilio, ut ille uiuens secure possideat, in successoribus uero suis cui libuerit sibi concedat heredi. Imminencia denique uite curricula hec nostra tradicio illesa liberaque permaneat cum appendiciis suis tam pascuis quam pratis, siluis, exceptis tribus expedicione, pontis arcisue confeccione. Nam si quis seculorum in generacione grauatus nostrum hoc uolumen inmutare temptauerit, Iude reus scelere iudicii die magna cum turma truces trudatur in flammas, nisi hoc in seculo penitencie prius fletu detersus hinc se corrigere studuerit. Istis terminibus predicta terra circumgirata esse uidetur. ˘is sand ˇa land imare to Corf and to Blechenenwelle ˇare .vii. hide. Arest of Wikenforde, anlang Wiken of scylenford, of scylenforde on richt wege, of ˇanne weie on olle discan, ˇanen on blechene, of ˇanne welle on ˇane hlinc, anlang hlinkes on anne dich, ˇanen one ˇo ealde rode, onlang rode onne ˇo alde stodfald, of ˇanen falde on anne dich, suth anlang dic on ˇare herepaˇ, of ˇanne herepaˇ suth anlang sawendune on anne dich, onlang dich oˇe clif, ˇanen ut on se. ˝anen sant ˇis ˇat westrene landimare. Of se one ˇe stod dic, ˇanen for∂ be wertrumen on anne stanweal, of ˇanne walle ˇweres ouer smalencumbe, of ˇa ˇornen upwarde, ˇanen for∂ be euisc one ˇat northene stod dich, of ˇare dich on anne stanen wal, nor∂ onlang walles on stan wege, anlang weies on anne dic, ˇanen norˇ anlang dich, of ˇare diche on Wicean, of Wichen on anne ˇorn, 7 ˇanen on anne diche, of ˇare diche on anne ˇorne, 7 ˇanen north on iricht wege, of ˇane iwege on alfstanes paˇ, ˇanen for∂ be eficlif on aueres broc, adune anlang brokes oˇ ˇane bige, of ˇane bige on anne ˇorn, ˇanne suth on irichte on anne mor, adune anlang mores on Wicean, up anlang Wicean eft on Wichenford. Acta est hec prefata donacio anno ab incarnacione Domini nostri Iesu .dcccclvi., indiccione .xiiii. + Ego Adwig rex Anglorum prefatam donacionem sub sigillo sancte crucis indeclinabiliter consensi. + Ego Adgar eiusdem regis frater cum sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Oda Dorobernensis ecclesie archiepiscopus + eiusdem regis principatum et beniuolenciam cum sigillo sancte crucis subscripsi et ceteri.