A.D. 681. Æthelred, king of Mercia, to Aldhelm, abbot, and his successors; grant of 30 hides (cassati) west of the highway (Long Newnton, Wilts., cf S 1038) and 15 near Tetbury, Gloucs. Latin

Archive:

Malmesbury

MSS:

1. London, British Library, Lansdowne 417, f. 9r-v (s. xiv/xv)
2. London, Public Record Office, E 164/24, f. 122v (s. xiii ex.)
3. Oxford, Bodleian Library, Wood empt. 5 (S.C. 8593), ff. 13v-14v (s. xiii)
4. Oxford, Magdalen College, 172, ff. 82v-83r (s. xii)

Printed:

Mon. Angl., i. 51; Wharton, Anglia Sacra, ii. 10; K, 22, ex Wharton and MS 1; Mon. Angl. (rev. edn), i. 258 (no. 6); Giles, Opera Aldhelmi, p. 343; Hamilton, William of Malmesbury, G.P., pp. 35-1, ex MS 4; Brewer, Reg. Malm., pp. 281-2, ex MS 2; B, 58, ex Brewer, K, Mon. Angl. and MS 1

Comments:

Stevenson 1914, p. 703, dubious or spurious; Stenton 1918, p. 438, of ill repute (= Stenton 1970, p. 52); Darlington 1955, p. 3; Watkin 1956, p. 211 and n. 22, citing Stenton, genuine; Finberg, ECW, no. 183, authentic; Stenton 1971, p. 69, cited; Finberg, ECWM, no. 2, authentic, and p. 237; Scharer 1982, pp. 149-50, spurious, based on S 71; Edwards 1988, pp. 90-2, interpolated version of S 71

Show all data

  • Metadata

    Text

    • In nomine Domini Dei nostri Iesu Christi saluatoris. Nichil intulimus, ut apostolicum testatur oraculum, in hunc mundum; uerum nec auferre quid possumus. Iccirco terrenis ac caducis eterna et mansura mercanda sunt. Quapropter ego Æthelredus rex Merciorum, rogatus a patricio meo et propinquo Coenfritho, pro remedio anime mee ac pro oratione fratrum in Meldunesburg Deo seruientium .xxx. <cassatos> ab occidentali parte strate publice et non longe in alio loco quindecim prope Tettan monasterium Aldelmo abbati et successoribus eius in libertatem terrenarum seruitutum perpetualiter, libenter largitus sum. Et hanc donationem meam sacre crucis signaculo propria manu confirmaui et fauorabilium uirorum claro consensu corroboraui, ut nulla post obitum nostrum regalis audacitas nec secularis dignitas contra decretum nostrum confringere temptauerit. Si quis uero hanc donationem augere et amplificare uoluerit, augeat Deus partem eius in libro uite. Quod si quis tyrannica potestate fretus demere uel auferre satagerit, sciat se coram Christo nouemque angelorum ordinibus rationem redditurum. Scripta est autem hec cyrographi cartula anno ab incarnatione Christi .dclxxxi., indictione .ix. + Signum manus Æth\el/redi regis Merciorum. + Signum manus Coenfrithi comitis. + Ego Theodorus gratia Dei archiepiscopus confirmaui. + Ego Saxulbus episcopus subscripsi. + Ego Bosel episcopus subscripsi.
  • Metadata

    Translation

    • In the name of our Lord God Jesus Christ the Saviour. We have brought nothing into this world, as the Apostolic declaration bears witness; but neither are we able to carry anything away. On that account eternal and lasting things must be purchased with earthly and transitory ones. Wherefore I, Æthelred, king of the Mercians, at the request of my patricius and relative, Cenfrith, for the salvation of my soul and in return for the prayer by the brethren serving God at Malmesbury, have freely bestowed 30 hides from the western side of the public street and not far away in another place fifteen [hides] near the monastery of Tetta on Abbot Aldhelm and his successors in perpetual freedom from earthly servitude. And I confirmed this gift of mine with the mark of the holy cross in my own hand and strengthened it with the clear agreement of beloved men, so that after our death no royal audacity nor man in secular office should attempt to infringe against our decision. If indeed anyone should wish to increase and enlarge this gift, may God increase his portion in the book of life. If anyone, relying on tyrannical power, should attempt to take it away or carry it off, let him know that he will render account before Christ and the nine orders of angels. This chirograph was written in the year from the incarnation of Christ 681, in indiction 9. + Mark of the hand of Æthelred, king of the Mercians. + Mark of the hand of Cenfrith, comes. + I, Theodore, by the Grace of God archbishop [of Canterbury], confirmed. + I, Seaxwulf, bishop [of the Mercians], subscribed. + I, Bosel, bishop [of the Hwicce], subscribed.
  • Metadata

    Old Text

    • In nomine domini Dei nostri Jhesu Christi salvatoris ! 'Nichil intulimus', ut apostolicum confirmat oraculum, 'in hunc mundum nec auferre quid possumus' 1 . Iccirco terrenis ac caducis æterna ac mansura mercanda sunt. Quapropter ego Ethelredus, rex Mertiorum, rogatus a patricio meo ac propinquo Cenfritho, pro remedio animæ meæ, ac pro oratione fratrum in Meldulfesbirg servientium .xxx. cassatos ab occidentali parte stratæ publicæ , et non longe in alio loco .xv. prope Tettan monasterium Aldhelmo abbati et successoribus . ejus in libertatem terrenarum servitutum perpetualiter , libenter largitus sum . Et hanc donationem meam sacræ crucis signaculo propria manu confirmavi , et favorabilium virorum claro consensu corroboravi ; ut nulla post obitum nostrum regalis audatia nec secularis dignitas decretum nostrum confringere attemptet. Si quis vero hanc donationem augere et amplificare voluerit , augeat Deus partem ejus in libro vitæ . Quod si quis , tirannica potestate fretus , demere sategerit , sciat se coram Christo novemque angelorum ordinibus rationem redditurum. Scripta est autem hæc cirographi cartula anno ab incarnatione domini .dclxxxi. , indictione .ix. + Signum manus Æthelredi regis Merciorum . + Signum manus Coenfrithi comitis . + Ego Theodorus , gratia Dei archiepiscopus , confirmavi . + Ego Saxulfus episcopus subscripsi . + Ego Bosellus episcopus subscripsi .