A.D. 1018. King Cnut, at the request of Queen Ælfgifu (Emma) to Archbishop Ælfstan; grant of a copse called Hæselersc (Lower Hazelhurst) in Ticehurst, Sussex. Latin with English bounds

Archive:

Canterbury, Christ Church

MSS:

1. London, British Library, Stowe Charters 38 (s. xi 1; OS Facs., iii. 39; Golden Age, p. 166 (no. 169); Ward 1936/1, p. 120)
2. Cambridge, Corpus Christi College, 189, ff. 195-201v, f. 201r (s. xii; short version)
3. Canterbury, D.C., Reg. P, f. 24v (s. xiii in.; short version)
4. London, Lambeth Palace Library, 1212, p. 329 (s. xiii; short version)
5. Oxford, Bodleian Library, Tanner 223, f. 19v (s. xvi 1; short version)

Printed:

Twysden, X Scriptores, col. 2223, ex MS 2; Fleming 1997, p. 140 (no. 66), ex MS 3

Translated:

Lawson 1993, pp. 245-6

Printed and Translated:

O.S. Facs., iii. 39; Barker 1949, pp. 109-11

Comments:

Ward 1936a; Whitelock 1943, p. 124, contemporary; Barker 1949, pp. 111-13; Bishop 1959, p. 94; Bishop 1963, p. 420 n. 2; Chaplais 1965, p. 60 n. 105, MS 1 written by Canterbury scribe (= 1973, p. 42 n. 105); Chaplais 1966a, p. 174, on scribe of MS 1 (= 1973, p. 59); Bishop 1971, p. 22, on scribe; HRH, p. 237, probably original, subscriptions are consistent; Jones 1976, pp. 26, 28, on estate history; Keynes 1980, p. 126 n. 136, drawn up in ecclesiastical scriptorium; Backhouse 1984, pp. 106, 113 n. 23, on script; Brooks 1984, pp. 257-8, 273, 277-8, 288, authentic, Canterbury scribe; Golden Age, pp. 166-7 (no. 169); Heslop 1990, pp. 153-6, 175-6; Pfaff 1992, p. 279, on scribe of MS 1; Dumville 1993, pp. 122, 126-7, 130-1, on scribe and script; Lawson 1993, p. 237; Keynes 1994a, p. 49, original; Thompson 2006, pp. 16 et passim, on script

Show all data

  • Metadata

    Text

    • + Uniuersa quae in seculo presenti humanis uidentur oculis cito deficiunt . quae uero superis locantur montibus . amoenitate uigent continua . in summitonantis regmine aeternaliter fixa manentia . et idcirco nobis inueterati filiis seculi studendum est . ut operibus iustis . frui mereamur bonis caelestibus . semper uicturi cum angelis sanctis . Unde ego . CNUT . Anglorum rex . uenerabili archiepiscopo . ÆLFSTANO . petitione coniugis ac regine . ÆLFGYFE. quoddam siluule nemus concedo famosa in silua . ANDREDESWEALDE . quod uulgo dicitur . HÆSELERSC . quatinus dies habeat proprios cum omnibus ad se rite pertinentibus . absque omni seruitute terrena . postque finem secularem cuicumque sibi placeat heredi . in aeternam relinquat hereditatem . Si quis hominum ut non optamus hoc nostrum donum unquam peruertere uel frangere satagat . a Christo maledicetur omnibusque sanctis eius in euum nisi ante mortem digna emendet satisfactione quod nostrum contra regium deliquit decretum . Istis terminibus predictum cingitur nemus. Ðis syndan ðæs dennes landgemæru to Hæselersce . Ærest andlang fearnleges burnan . oð Runanleages mearce . of Runanleages mearce . be Holanbeames mearce . of Holanbeames mearce swa on gerihte to Wiglege bufan ðære smi\þ/ðan to þam geate . of þam geate innan þæne sihter . andland sihtres . innan þæne bradan burnan . niðer andland bradan burnan . be þæs arcebisceopes mearce eft innan fearnleages burnan . Scripta est haec cartula mille decurso . anno .xviiio. his testibus concordantibus . quorum nomina inferius scribuntur. + Ego . CNUT . rex hoc donum uenerando archipresule . ÆLFSTANO . aeternaliter contrado. + Ego . UULFSTANUS . archiepiscopus hanc regis munificentiam corroboro. + Ego . ÆLFGYFU . regina . beneficium hoc predicto archiepiscopo . a domino meo rege impetraui. + Ego . GODWINUS . episcopus confirmaui. + Ego . ÆLFWIUS . episcopus assensus sum. + Ego . ÆLMÆRUS . episcopus concordaui. + Ego . ÆLFSINUS . episcopus corroboraui. + Ego . BYRHTWOLDUS . episcopus contradidi. + Ego . BYRHTWINUS . episcopus conclusi. + Ego . ÆLMÆR . abbas. + Ego . ÆLFWIG . abbas. + Ego . ÆLFRIC . abbas. + Ego . ÐURKIL . dux . testis. + Ego . GODWINE . dux . testis. + Ego . SIGERYD . minister testis. + Ego . BYRHTRIC . minister testis. + Ego . ÆÐELWINUS . prefectus testis. + Ego . ÆÐELRICUS . testis fidelis. + Ego . GODWINUS . testis fidelis. + Ego . ÆLFSINUS . testis fidelis. + Ego . ÆLFRICUS . testis fidelis. Short version: [I]tem eodem anno rex Cnut dedit michi Liuingo archiepiscopo ad opus ecclesie Christi per consensum optimatum suorum quandam siluam nomine Hæselearsc, liberam cum omnibus ad eam rite pertinentibus ab omni seculari grauitate, exceptis expedicione, pontis et arcis construcione.
  • Metadata

    Translation

    • Bounds of Hæselersc. These are the estate-boundaries of the denn at Hazelhurst. First along fern-wood stream to Rowley’s boundary. From Rowley’s boundary along Holbeam’s boundary. From Holbeam’s boundary direct to Whiligh, above the smithy to the gate. From the gate into the drain, along the drain into the broad stream. Down along the broad stream by the archbishop’s boundary back into fern-wood’s stream.
  • Metadata

    Old Text

    • Endorsements (from OS Facs): (1) ˘is is ˇæs dennes boc ÆT HÆSELERSCE . ˇe CNUT . cing gebocode . ÆLFSTANE . arcebisceope on ece yrfe. (2) . latin . Universa quæ in seculo præsenti humanis videntur oculis cito deficiunt. quæ vero superis locantur montibus. amoenitate vigent continua. in summi tonantis regimine æternaliter fixa manentia. et idcirco nobis inveterati filiis seculi studendum est. Ut operibus iustis frui mereamur bonis cælestibus: semper victuri cum angelis sanctis. Unde ego Cnut Anglorum rex venerabili archiepiscopo Ælfstano petitione coniugis ac reginæ. Ælfgyfe. quoddam silvulæ nemus concedo famosa in silva. Andredes Wealde. quod vulgo dicitur Hæselersc. quatinus dies habeat proprios cum omnibus ad se rite pertinentibus. absque omni servitute terrena. postque finem secularem cuicumque sibi placeat heredi in æternam relinquat hereditatem. Si quis hominum ut non optamus hoc nostrum donum unquam pervertere vel frangere satagat, a Christo maledicetur omnibusque sanctis eius in evum nisi ante mortem congrua emendet satisfactione quod nostrum contra regium deliquit decretum. Istis terminibus predictum cingitur nemus. ˝is syndan ∂æs dennes landgemæru to Hæsel ersc. Ærest andlang fearnleges burnan o∂ runanleages mearce. of runan leages mearce. be holan beames mearce. of holan beames mearce swa on gerihte to wiglege bufan ∂ære smiˇ∂an to ˇam geate. of ˇam geate innan ˇæne sihter. andland sihtres innan ˇæne bradan burnan. ni∂er andland bradan burnan. be ˇæs arcebisceopes mearce eft innan fearnleages burnan. Scripta est hæc cartula mille decurso. anno xviii, his testibus concordantibus quorum nomina inferius scribuntur. Ego Cnut rex hoc donum venerando archipresule. Ælfstano æternaliter contrado. Ego Uulfstanus archiepiscopus hanc regis munificentiam corroboro. Ego Ælfgyfu regina beneficium hoc predicto archiepiscopo a domino rege impetravi. Ego Godwinus episcopus confirmavi. Ego Ælfwius episcopus assensus sum. Ego Ælmærus episcopus concordavi. Ego Ælfsinus episcopus corroboravi. Ego Byrhtwoldus episcopus contradidi. Ego Byrhtwinus episcopus conclusi. Ego Ælmær abbas. Ego Ælfwig abbas. Ego Ælfric abbas. Ego ˘urkil dux testis. Ego Godwine dux testis. Ego Sigeryd minister testis. Ego Byrhtric minister testis. Ego Æ∂elricus prefectus testis. Ego Æ∂elricus testis fidelis. Ego Godwinus testis fidelis. Ego Ælfsinus testis fidelis. Ego Ælfricus testis fidelis.