S:
K:
B:
S 411
c. A.D. 935 x 938 (? 937). King Athelstan to Ælfheah, minister; grant of 10 hides (manentes) at Farnborough, Berks. Latin with English bounds
Archive:
Abingdon
MSS:
1. Lost original
2. Cambridge, Corpus Christi College, 111, pp. 137-311, pp. 139-141 (s. xvi; ex 1)
3. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, ff. 22v-23v (s. xiii in.)
4. London, British Library, Cotton Vitellius D. VII, f. 23r-v (s. xvi; ex 2)
Printed:
K, 356 and vol. iii. 408-9; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 79-82; B, 682; Earle, pp. 369-70, bounds only; PN Berks., iii. 671, bounds only; Kelly, Abingdon, no. 29
Comments:
Purlitz 1892, p. 63; Baring 1909, on bounds; Stenton 1913, p. 39, cited; Robinson 1923, p. 47 n. 4, close diplomatic liks with charters of 937; O'Donovan 1973, p. 101, dates 935 x 938; PN Berks., ii. 496-7, 501, iii. 658, 671-3, bounds describe modern parish; Gelling, ECTV, no. 39, authentic; Keynes 1980, pp. 44 n. 80, 68 n. 129, belongs to 935 x 939; on chrismon; Kelly, Abingdon, no. 29, fundamentally authentic, MS 1 may have been later copy and not an original
Show all data
- Metadata
Text
- Px In nomine altithroni qui cuncta supra simul et in imis gubernat atque regit, quique sua multimoda potentia omnibus ut uoluerit finem imponit, et de secretis humane naturæ mysteriis docet ut cum his fugitiuis <et> sine dubio transitoriis possessiunculis iugiter mansura æternaliter regna mercanda Dei suffragio adipiscenda sunt. Qua de re ego ÆÐELSTAN, diuina mihi adridente gratia rex Anglorum et eque totius Albionis rogatus fui a meo fideli ministro nomine Ælfeah ut aliquam iuris mei partem in eternam hereditatem laxarem, eiusque precibus annuens pro eius amabili subiectione atque obedientia, cum consensu obtimatum meorum, terram .x. manentium ubi ab incolis nominatur Fearnbeorgan, ut ille bene perfruatur ac possideat quamdiu uiuat, et post se cuicumque uoluerit heredi derelinquat ceu supradiximus in æternam hereditatem, cum omnibus ad se rite pertinentibus, pascuis, pratis, siluis siluarumque nemoribus. Sit predicta terra libera in omnibus mundialibus causis, preter pontis et arcis constructione expeditionisque adiuuamine. In cunctis successoribus hoc ius donationis augendo conseruantibus feliciter perueniant inter celibes celestium turmarum et sine fine in æterna doxa letentur. Si quis autem quod non optamus infringere temptauerit hoc nostrum donum, sciat se in examine tremendi iudicii redditurum temeritatis audaciam perpessum esse, nisi pura emendatione et singulta lamentatione emendauerit. Þis sindan þa landgemæro þe to Fearnbeorgan gebyriað. Of Fearnbeorge west on þone weg to þam stanum, of þam stanum suð on þone weg oð þa andheafda, of þam andheafdum on þa hlinc ræwe up to þære dic be norðan stodfaldon, þonne forð on þa dic to mærflodan be eastan Lillinglea, þonne forð andlang þæs suþeran weges oð þæt lang treow, þonne forð west on þone weg ofer beocumb to þam stan crundle, þonne norð on þane smalan weg wið eastan brocenan beorg to þam wege þær east ligð, þonne forð on þone weg to cytelflodan be westan mules cumbe þær þa wegas twisligað, þonne forð to scyldmere, þonne forð on þa furh to furcumbe, andlanges furcumbes middeweardes to þære dene, þonne forð on þa denu to þæra wega gemyþan, þonne forð to þam hwitan wege, to þam haran þornan, þonne of þam hwitan wege on Fearnbeorg. 7 se leag be eastan Catmere þe þære to gebyreð, þæt is on þone wege þe lið to stanleage, þonne forð siððan suð on þone stanihtan weg of Stanmeringa gemære, þonne forð on þone smalan weg to þam fulan wege, se se hatte stific weg, þæt is Catmæringa gemære, 7 þæs landes to Fearnbeorgan, þonne forð andlang þæs weges ut on þone felde 7 þonne ealle þa hangran betweonan þam wege 7 þam þe to stanleage ligð gebyriað ealle to Fearnbeorgan. + Ego ÆÐELSTANUS rex totius Britannie prefatam donationem cum sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Wulfhelm Dorobernensis ecclesiæ archiepiscopus eiusdem regis donationem cum tropheo agie crucis consignaui. + Ego Ælfheh Uuintoniensis ecclesie triumphalem tropheo agie crucis impressi. + Ego Þeodred Lundoniensis ecclesie <episcopus> consignaui. + Ego Cenwaldus episcopus prædictum donum consensi. + Ego Wulfhun episcopus consensi. + Ego Oda episcopus confirmaui. + Ego Burhric episcopus confirmaui. + Ego Ælfheah episcopus consensi. + Alwold dux consensi. + Uhtred dux consensi. + Odda minister. + Wulfmær minister. + Æþelstan minister. + Wullaf minister. + Eadmund minister. + Wulfgar minister. + Beortnoð minister. + Wulfsige minister. + Ælfsige minister. + Eadric minister. + Ælfhere minister. + Wulfnoð minister. + Ealhhelm minister. + Wihtgar minister. + Ordeah minister. + Ælfsige minister. + Aþelwold minister. + Ælfric minister. + Æþered minister. + Sigered minister. + Ælfheah minister. + Ælfric minister. + Aþelmund minister. + Ælfric minister. + Ælfred minister. + Sigulf minister. + Wulfhelm minister.
- Metadata
Old Text
- D. BL Cotton Claudius B. vi, 22v-23v: copy, s. xiii Rubric: Carta regis Athelstani de Ferb'ga. E. CCCC 111, pp. 139-41: copy of lost single sheet, s. xvi Rubric: ˝is ys ˇara .x. hida boc æt Fearnbeorgan ˇe Æ_elstan cing gebocode Ælfeahe his ˇegne on ece yrfe. Carta de Ferneberga'. Px In nomine altithroni qui cuncta supra simul et in imis gubernat atque regit, quique sua multimoda potentia omnibus ut uoluerit finem imponit, et de secretis humane naturæ mysteriis docet ut cum his fugitiuis et sine dubio transitoriis possessiunculis iugiter mansura æternaliter regna mercanda Dei suffragio adipiscenda sunt. Qua de re ego Æ∂elstan diuina mihi adridente gratia rex Anglorum et eque totius Albionis [gubernator] rogatus fui a meo fideli ministro nomine Ælfeah ut aliquam iuris mei partem in eternam hereditatem laxarem, eiusque precibus annuens pro eius amabili subiectione atque obedientia, cum consensu obtimatum meorum, terram .x. manentium ubi ab incolis nominatur Fearnbeorgan, ut ille bene perfruatur ac possideat quamdiu uiuat, et post se cuicumque uoluerit heredi derelinquat ceu supradiximus in æternam hereditatem, cum omnibus ad se rite pertinentibus, pascuis, pratis, siluis siluarumque nemoribus. Sit predicta terra libera in omnibus mundialibus causis, preter pontis et arcis constructione expeditionisque adiuuamine. In cunctis successoribus hoc ius donationis augendo conseruantibus feliciter perueniant inter celibes celestium turmarum et sine fine in æterna doxa letentur. Si quis autem quod non optamus infringere temptauerit hoc nostrum donum, sciat se in examine tremendi iudicii redditurum temeritatis audaciam perpessum esse, nisi pura emendatione et singulta lamentatione emendauerit. ˝is sindan ˇa landgemæro ˇe to Fearnbeorgan gebyria∂. Of Fearnbeorge west on ˇone weg to ˇam stanum, of ˇam stanum su∂ on ˇone weg o∂ ˇa andheafda, of ˇam andheafdum on ˇa hlinc ræwe up to ˇære dic be nor∂an stodfaldon, ˇonne for∂ on ˇa dic to mærflodan be eastan Lillinglea, ˇonne for∂ andlang ˇæs suˇeran weges o∂ ˇæt lang treow, ˇonne for∂ west on ˇone weg ofer beocumb to ˇam stan crundle, ˇonne nor∂ on ˇane smalan weg wi∂ eastan brocenan beorg to ˇam wege ˇær east lig∂, ˇonne for∂ on ˇone weg to cytelflodan be westan mules cumbe ˇær ˇa wegas twisliga∂, ˇonne for∂ to scyldmere, ˇonne for∂ on ˇa furh to furcumbe, andlanges furcumbes middeweardes to ˇære dene, ˇonne for∂ on ˇa denu to ˇæra wega gemyˇan, ˇonne for∂ to ˇam hwitan wege, to ˇam haran ˇornan, ˇonne of ˇam hwitan wege on Fearnbeorg, 7 se leag be eastan Catmere ˇe ˇære to gebyre∂, ˇæt is on ˇone wege ˇe li∂ to stanleage, ˇonne for∂ si∂∂an su∂ on ˇone stanihtan weg of Stanmeringa gemære, ˇonne for∂ on ˇone smalan weg to ˇam fulan wege, se se hatte stific weg, ˇæt is Catmæringa gemære, 7 ˇæs landes to Fearnbeorgan, ˇonne for∂ andlang ˇæs weges ut on ˇone felde 7 ˇonne ealle ˇa hangran betweonan ˇam wege 7 ˇam ˇe to stanleage lig∂ gebyria∂ ealle to Fearnbeorgan. + Ego Æ∂elstanus rex totius Britannie prefatam donationem cum sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Wulfhelm Dorobernensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis donationem cum tropheo agie crucis consignaui. + Ego Ælfheh Wuintoniensis ecclesie triumphalem tropheo agie crucis impressi. + Ego ˝eodred Lundoniensis ecclesie [episcopus] consignaui. + Ego Cenwaldus episcopus prædictum donum consensi. + Ego Wulfhun episcopus tconsensi. + Ego Oda episcopus confirmaui. + Ego Burhric episcopus confirmaui. + Ego Ælfheah episcopus consensi. + Alwold dux consensi. + Uhtred dux consensi. + Odda minister. + Wulfmær minister. + Æˇelstan minister. + Wullaf minister. + Eadmund minister. + Wulfgar minister. + Beortno∂ minister. + Wulfsige minister. + Ælfsige minister. + Eadric minister. + Ælfhere minister. + Wulfno∂ minister. + Ealhhelm minister. + Wihtgar minister. + Ordeah minister. + Ælfsige minister. + Aˇelwold minister. + Ælfric minister. + Æˇered minister. + Sigered minister. + Ælfheah minister. + Ælfric minister. + Aˇelmund minister. + Ælfric minister. + Ælfred minister. + Sigulf minister. + Wulfhelm minister.