A.D. 940. King Edmund to Adulf (Eadwulf); grant of 10 hides (mansae) at Liddington, Wilts. Latin with English bounds

Archive:

Shaftesbury

MSS:

1. London, British Library, Harley 61, ff. 9v-10r (s. xv in.)

Printed:

K, 386 and vol. iii. 415; B, 754; Pierquin, Recueil, pt 2, no. 73; Kelly, Shaftesbury, no. 11

Comments:

Grundy, Wilts., II, pp. 12-16, on bounds; Darlington 1955, p. 95; Finberg, ECW, no. 252, authentic; Keynes 1980, p. 44 n. 81; Kelly, Shaftesbury, pp. 45-7, authentic

Show all data

  • Metadata

    Text

    • Regnante Deo imperpetuum architectorio qui sua ineffabili rite potencia omnia disponit atque gubernat uicesque temporum hominumque mirabiliter discernens terminumque incertum prout uult equanimiter imponens. Quapropter ego Admundus nutu Dei gracia basileos Anglorum cuidam meo homine Adulfo .x. mansas perhenniter impenderem ubi ruricoli antico usu nomen imposuerunt at Lidentune, ut ille bene perfruatur ac possideat quamdiu uiuat et post obitum sui heredes et posteri illius, quamdiu unus ex illa geneologia superfuerit, habeat et possideat cui libenter tradita fuerit ab illo. Sit autem predicta terra cum omnibus ad se rite pertinentibus libera, campis, pascuis, pratis, excepto istis tribus, expedicione, pontis arcisue construccione. Si quis uero quod non optamus contra nostrum hoc decretum machinari uel infringere aliquid uoluerit, sciat se racionem grauiter redditurum in die iudicii ante tribunal Domini nisi prius hic digna emendauerit penitencia ante mortem. Istis terminibus predicta terra circumgirata esse uidetur. Þis sand þe land imare to Lidentune. Arest of Dorcyn on ða to brokene strate, anlang strate on Lyden, up anlang Liden on þe estre Lyde cumb, þanen of feden þorn, of feden þorne on wlleuestan, þanen on badherdes slede estward, of dun slede anlang ðere dich on bechilde treu, þanan anlang bergedune on þane red stan, of þane stane west onlang weies on þere tweie iberges, of þo iberghen on þe foer stanes, þanen on teppen cnolle, of þane cnolle on olencumb, þanen on grinescumb, þanen on þere herepaðe, on þane pet, of þane pitte on bicendich, þanen ut ðurth ðone ordceard, of þane ordcearde on þare oðere herepað, on ðone pet, þanen on gosanwelle, of gosanwelle on Medeburne, up one þat strate, of þare strate on ðet rede sloh, of þane slo on snodeshelle, of snodeshelle eft on Dorcyn. Acta est hec prefata donacio anno ab incarnacione Domini nostri Iesu Christi .dccccxl., indiccione .xiii. Ego Admundus rex Anglorum prefato donacionem sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Adred eiusdem regis frater consignaui. + Ego Alfech Wintoniensis ecclesie episcopus triumphalem tropheum agie crucis impressi et ceteri. +
  • Metadata

    Old Text

    • Rubric: Hec est impendicio Admundi regis quam ut scriptum est imperpetuum servaturum impendit scilicet Lidentune. Regnante Deo imperpetuum architectorio qui sua ineffabili rite potencia omnia disponit atque gubernat uicesque temporum hominumque mirabiliter discernens terminumque incertum prout uult equanimiter imponens. Quapropter ego Admundus nutu Dei gracia basileos Anglorum cuidam meo homine Adulfo .x. mansas perhenniter impenderem ubi ruricoli antico usu nomen imposuerunt at Lidentune, ut ille bene perfruatur ac possideat quamdiu uiuat et post obitum sui heredes et posteri illius, quamdiu unus ex illa geneologia superfuerit, habeat et possideat cui libenter tradita fuerit ab illo. Sit autem predicta terra cum omnibus ad se rite pertinentibus libera, campis, pascuis, pratis, excepto istis tribus, expedicione, pontis arcisue construccione. Si quis uero quod non optamus contra nostrum hoc decretum machinari uel infringere aliquid uoluerit, sciat se racionem grauiter redditurum in die iudicii ante tribunal Domini nisi prius hic digna emendauerit penitencia ante mortem. Istis terminibus predicta terra circumgirata esse uidetur. ˝is sand ˇe land imare to Lidentune. Arest of Dorcyn on ∂a to brokene strate, anlang strate on Lyden, up anlang Liden on ˇe estre Lyde cumb, ˇanen of feden ˇorn, of feden ˇorne on wlleuestan, ˇanen on badherdes slede estward, of dun slede anlang ∂ere dich on bechilde treu, ˇanan anlang bergedune on ˇane red stan, of ˇane stane west onlang weies on ˇere tweie iberges, of ˇo iberghen on ˇe foer stanes, ˇanen on teppen cnolle, of ˇane cnolle on olencumb, ˇanen on grinescumb, ˇanen on ˇere herepa∂e, on ˇane pet, of ˇane pitte on bicendich, ˇanen ut ∂urth ∂one ordceard, of ˇane ordcearde on ˇare o∂ere herepa∂, on ∂one pet, ˇanen on gosanwelle, of gosanwelle on Medeburne, up one ˇat strate, of ˇare strate on ∂et rede sloh, of ˇane slo on snodeshelle, of snodeshelle eft on Dorcyn. Acta est hec prefata donacio anno ab incarnacione Domini nostri Iesu Christi .dccccxl., indiccione .xiii. Ego Admundus rex Anglorum prefato donacionem sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Adred eiusdem regis frater consignaui. + Ego Alfech Wintoniensis ecclesie episcopus triumphalem tropheum agie crucis impressi et ceteri. +