A.D. 944. King Edmund to Ælfheah, minister; grant of 6 hides (mansae) at Lyford, Berks. Latin with English bounds

Archive:

Abingdon

MSS:

1. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, f. 29r-v (s. xiii in.)
2. London, British Library, Cotton Claudius C. IX, ff. 105-203, f. 200r (s. xii 2; bounds only)

Printed:

K, 1150; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 106-9; B, 798; Pierquin, Recueil, pt 3, no. 106; Kelly, Abingdon, no. 38

Comments:

PN Berks., i. 8, 14, ii. 413, iii. 702-3, on perfunctory bounds and place-name; Gelling, ECTV, no. 47, authentic; Kelly, Abingdon, no. 38, authentic

Show all data

  • Metadata

    Text

    • Regnante in perpetuum Domino nostro Iesu Christo. Egregius agonista sermocinatus est in scripturis diuinis, 'Omnia que uidentur temporalia sunt, que autem non uidentur eterna'. Idcirco superflua utentibus diuinis sermo ut supra taxati sumus terribiliter premonet ut huius seculi caduca contempnentes spiritaliaque immitantes celestia properemus ad regna. Quapropter ego Eadmundus rex Anglorum ceterarumque gentium in circuitu persistentium gubernator et rector cuidam fideli meo ministro uocitato nomine Ælfheago in eternam hereditatem \ilariter/ inpedirem .vi. mansas agelluli in illo loco [ubi] uulgares prisco more mobilique relatione uocitant æt Linforda, ut ille bene perfruatur ac perpetualiter possideat quamdiu uiuat, et post se cuicumque uoluerit heredi derelinquat ceu supra diximus in eternam hereditatem. Sit autem predicta terra cum omnibus ad se rite pertinentibus libera, campis, pascuis, pratis, siluis, exceptis istis tribus, expeditione, pontis arcisue constructione. Si quis uero quod non optamus contra nostrum hoc decretum machinari uel infringere aliquid uoluerit, sciat se rationem grauiter redditurum in die iudicii ante tribunal Domini nostri Iesu Christi, nisi prius digna emendauerit penitentia ante mortem. Istis terminis predicta terra circumgirata esse uidetur. Ðis sint þa land gemæro to Linforda. Betweox Eccene 7 Cilla riþe. Acta est hec prefata donatio anno ab incarnatione Domini nostri Iesu Christi .dccccxliiii., indiccione .ii. + Ego Eadmundus rex Anglorum prefatam donationem cum sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Eadred eiusdem regis frater cs'. + Ego Eadgifu regis mater predictum donum consignaui. + Ego Odo Dorobornensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis donationem cum tropheo agie crucis subarraui. + Ego Wulfstan archiepiscopus roboraui. + Ego Ælfheah Wintoniensis ecclesie episcopus triumphalem tropheum agie crucis inpressi. + Ego Cenwald episcopus consensi. + Ego Ælfric episcopus consensi. + Ego Ælfred episcopus consensi. + Ego Æþelgar episcopus consensi. + Ego Wulfsige episcopus consensi. + Ego Wulfhelm episcopus consensi. + Ego Æþelstan dux consensi. + Ego Æþelwold dux consensi. + Ego Æþelstan dux consensi. + Ego Ealhhelm dux consensi. + Ego Eadric dux consensi. + Ego Æþelmund dux consensi. + Ego Wulfgar minister consensi. + Ego Eadmund minister consensi. + Ego Wulfric minister consensi. + Ego Ælfsige minister consensi. + Ego Wulfric minister consensi. + Ego Ælfstan minister consensi. + Ego Ælfstan minister consensi. + Ego Ælfheah minister consensi. + Ego Æþelgeard minister consensi. + Ego Wihtgar minister consensi. + Ego Ælfred minister consensi. + Ego Æþered minister consensi.
  • Metadata

    Old Text

    • C*. BL Cotton Claudius C. ix, 200r: copy of bounds, s. xii Rubric: Termini .vi. mansarum ad Linford. D. BL Cotton Claudius B. vi, 29rv: copy, s. xiii Rubric: Carta regis Edmundi de Linford. Regnante in perpetuum Domino nostro Iesu Christo. Egregius agonista sermocinatus est in scripturis diuinis, 'Omnia que uidentur temporalia sunt, que autem non uidentur eterna'. Idcirco superflua utentibus diuinis sermo ut supra taxati sumus terribiliter premonet ut huius seculi caduca contempnentes spiritaliaque immitantes celestia properemus ad regna. Quapropter ego Eadmundus rex Anglorum ceterarumque gentium in circuitu persistentium gubernator et rector cuidam fideli meo ministro uocitato nomine Ælfheago in eternam hereditatem 'ilariter' inpedirem .vi. mansas agelluli in illo loco ubi uulgares prisco more mobilique relatione uocitant æt Linforda, ut ille bene perfruatur ac perpetualiter possideat quamdiu uiuat, et post se cuicumque uoluerit heredi derelinquat ceu supra diximus in eternam hereditatem. Sit autem predicta terra cum omnibus ad se rite pertinentibus libera, campis, pascuis, pratis, siluis, exceptis istis tribus, expeditione, pontis arcisue constructione. Si quis uero quod non optamus contra nostrum hoc decretum machinari uel infringere aliquid uoluerit, sciat se rationem grauiter redditurum in die iudicii ante tribunal Domini nostri Iesu Christi, nisi prius digna emendauerit penitentia ante mortem. Istis terminis predicta terra circumgirata esse uidetur. ˘is sint ˇa land gemæro to Linforda. Betweox Eccene 7 cilla riˇe. Acta est hec prefata donatio anno ab incarnatione Domini nostri Iesu Christi .dccccxliiii., indiccione .ii. + Ego Eadmundus rex Anglorum prefatam donationem cum sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Eadred eiusdem regis frater cs'. + Ego Eadgifu regis mater predictum donum consignaui. + Ego Odo Dorobornensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis donationem cum tropheo agie crucis subarraui. + Ego Wulfstan archiepiscopus roboraui. + Ego Ælfheah Wintoniensis ecclesie episcopus triumphalem tropheum agie crucis inpressi. + Ego Cenwald episcopus consensi. + Ego Ælfric episcopus consensi. + Ego Ælfred episcopus consensi. + Ego Æˇelgar episcopus consensi. + Ego Wulfsige episcopus consensi. + Ego Wulfhelm episcopus consensi. + Ego Æˇelstan dux consensi. + Ego Æˇelwold dux consensi. + Ego Æˇelstan dux consensi. + Ego Ealhhelm dux consensi. + Ego Eadric dux consensi. + Ego Æˇelmund dux consensi. + Ego Wulfgar minister consensi. + Ego Eadmund minister consensi. + Ego Wulfric minister consensi. + Ego Ælfsige minister consensi. + Ego Wulfric minister consensi. + Ego Ælfstan minister consensi. + Ego Ælfstan minister consensi. + Ego Ælfheah minister consensi. + Ego Æˇelgeard minister consensi. + Ego Wihtgar minister consensi. + Ego Ælfred minister consensi. + Ego Æˇered minister consensi.