A.D. 958. King Eadwig to Eadric, his faithful minister; grant of 30 hides (mansae) at Longworth, Berks. Latin with English bounds

Archive:

Abingdon

MSS:

1. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, ff. 60v-61r (s. xiii in.)

Printed:

K, 1212; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 245-7; B, 1028; Pierquin, Recueil, pt 3, no. 132; PN Berks., iii. 706, bounds only; Kelly, Abingdon, no. 80

Comments:

Grundy, Berks., IV, pp. 116-17, on bounds; John 1966, pp. 197-8, genuine, discusses estate history; PN Berks., i. 14, ii. 392, 393, 395, iii. 699-700, 706, bounds probably describe modern parishes of Longworth and Draycott Moor; Gelling, ECTV, no. 88, authentic; Thacker 1988, p. 52; Kelly, Abingdon, no. 80, authentic

Show all data

  • Metadata

    Text

    • Christo Theo in seculorum secula celum terramque regente. Humanum genus ab orto suo fluere usque ad mortem deficiendo uidetur, sed pius omnium uirtutum amator qui nos cupit deuitare malum sectarique bonum cotidie de lacrimarum ualle ad celestia regna que nostrarum mentium sensus excedunt ire feliciter monstrat quia eterna sanctorum gaudia nunc cogitatione penetrari possunt. Unde ego Eadwig rex Saxonum cuidam meo fideli ministro uocitato nomine Eadric .xxx. mansas perpetualiter concedo, illic ubi anglica appellatione dicitur æt Wurþe, ut terram iam prefatam meo scilicet ouante concessu tramitibus sue possideat uite, deinceps namque sibi succedenti cuicumque uoluerit heredi derelinquat ceu predixi in eternam hereditatem. Sit autem predictum rus liberum ab omni mundiali obstaculo cum omnibus que ad ipsum locum pertinere dinoscuntur, tam in magnis quam in modicis rebus, campis, pascuis, pratis, siluis, sine expeditione \et/ pontis arcisue instructione. Minuentibus uero atque frangentibus hanc donationem quod opto absit a fidelium mentibus, fiat pars eorum cum illis de quibus econtra fatur, 'Discedite a me maligni in ignem eternum qui paratus est Satane et satellitibus eius', nisi prius digna Deo penitentia ueniam legali satisfaccione emundet. Predicta siquidem tellus istis terminis circumcincta clarescit. Ðis sint þa land gemære æt Wurþe þara þritiga hida. Ærest on stan bricgge, of stan br\i/cgge east onlong Temese þæt hit cymð to Cing hæma gemære, suð ondlang gemæres þæt hit cimð to þam heafud stoccun, of þam heafod stoccun up on Wærnan hylle to þam þorne, of þam þorne ondlang mearce on Eccene, ondlang stremes oð hit sticað on Cearninga gemære, ondlang mearce þat hit sticað on Heantunninga gemære. Hec carta scripta est anno dominice incarnationis .dcccclviii., indictione .xvi. + Ego Eaduui rex Anglorum indeclinabiliter concessi. + Ego Ælfsinus presul sigillum agie crucis impressi. + Ego Byrhtelm episcopus consignaui. + Ego Osulf episcopus confirmaui. + Ego Ælfuuald episcopus adquieui. + Ego Byrhtelm episcopus non renui. + Ego Daniel episcopus confirmaui. + Ego Eadmund dux. + Ego Æþelsige dux. + Ego Ælfric dux. + Ego Ælfgar minister. + Ego Ælfheah minister. + Ego Byrhtferð minister. + Ego Ælfred minister. + Ego Ælfsige minister. + Ego Ælfric minister. + Ego Ælfuuig minister. + Ego Uulfgar minister. + Ego Ælfsige minister. + Ego Uulfric minister. + Ego Eadric minister. + Ego Ealfuuold minister. + Ego Eadric minister. + Ego Leofric minister. + Ego Beorhtnoð minister. + Ego Uulfhere minister. + Ego Ælfnoð minister. + Ego Uuynsige minister.
  • Metadata

    Old Text

    • Rubric: Carta regis Edwii de Wrˇe. Christo Theo in seculorum secula celum terramque regente. Humanum genus ab orto suo fluere usque ad mortem deficiendo uidetur, sed pius omnium uirtutum amator qui nos cupit deuitare malum sectarique bonum cotidie de lacrimarum ualle ad celestis regna que nostrarum mentium sensus excedunt ire feliciter monstrat quia eterna sanctorum gaudia nunc cogitatione penetrari possunt. Unde ego Eadwig rex Saxonum cuidam meo fideli ministro uocitato nomine Eadric .xxx. mansas perpetualiter concedo, illic ubi anglica appellatione dicitur æt Wurˇe, ut terram iam prefatam meo scilicet ouante concessu tramitibus sue possideat uite, deinceps namque sibi succedenti cuicumque uoluerit heredi derelinquat ceu predixi in eternam hereditatem. Sit autem predictum rus liberum ab omni mundiali obstaculo cum omnibus que ad ipsum locum pertinere dinoscuntur, tam in magnis quam in modicis rebus, campis, pascuis, pratis, siluis, sine expeditione 'et' pontis arcisue instructione. Minuentibus uero atque frangentibus hanc donationem quod opto absit a fidelium mentibus, fiat pars eorum cum illis de quibus econtra fatur, 'Discedite a me maligni in ignem eternum qui paratus est Satane et satellitibus eius', nisi prius digna Deo penitentia ueniam legali satisfaccione emundet. Predicta siquidem tellus istis terminis circumcincta clarescit. ˘is sint ˇa land gemære æt Wurˇe ˇara ˇritiga hida. Ærest on stan bricgge, of stan b'r'icgge east onlong Temese ˇæt hit cym∂ to Cing hæma gemære, su∂ ondlang gemæres ˇæt hit cim∂ to ˇam heafud stoccun, of ˇam heafod stoccun up on wærnan hylle to ˇam ˇorne, of ˇam ˇorne ondlang mearce on Eccene, ondlang stremes o∂ hit stica∂ on Cearninga gemære, ondlang mearce ˇat hit stica∂ on Heantunninga gemære. Hec carta scripta est anno dominice incarnationis .dcccclviii., indictione .xvi. + Ego Eaduui rex Anglorum indeclinabiliter concessi. + Ego Ælfsinus presul sigillum agie crucis impressi. + Ego Byrhtelm episcopus consignaui. + Ego Osulf episcopus confirmaui. + Ego Ælfuuald episcopus adquieui. + Ego Byrhtelm episcopus non renui. + Ego Daniel episcopus confirmaui. + Ego Eadmund dux. + Ego Æˇelsige dux. + Ego Ælfric dux. + Ego Ælfgar minister. + Ego Ælfheah minister. + Ego Byrhtfer∂ minister. + Ego Ælfred minister. + Ego Ælfsige minister. + Ego Ælfric minister. + Ego Ælfuuig minister. + Ego Uulfgar minister. + Ego Ælfsige minister. + Ego Uulfric minister. + Ego Eadric minister. + Ego Ealfuuold minister. + Ego Eadric minister. + Ego Leofric minister. + Ego Beorhtno∂ minister. + Ego Uulfhere minister. + Ego Ælfno∂ minister. + Ego Uuynsige minister.