S:
K:
B:
S 918
A.D. 1008. King Æthelred to St Mary's, Abingdon; restitution of 20 hides (mansi) at Moredon in Rodbourne Cheney, Wilts., and grant of a prediolum at Cricklade, Wilts. Latin with English bounds
Archive:
Abingdon
MSS:
1. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, ff. 92r-93r (s. xiii in.)
2. London, British Library, Cotton Claudius C. IX, ff. 105-203, f. 127r (s. xii 2; incomplete)
Printed:
K, 1305; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 377-82; Earle, p. 395, bounds only; Kelly, Abingdon, no. 135
Comments:
Grundy, Wilts., I, pp. 284-8, on bounds; Darlington 1955, pp. 16, 87; Finberg, ECW, no. 332, authentic, bounds identical with those of S 705; Stenton 1971, p. 531, cited; Radford 1972, p. 104, on Cricklade property; HRH, p. 235, subscriptions probably consistent; Hart, ECNE, p. 92 n. 1, some doubtful elements; Keynes 1980, pp. 11 n. 16, 27 n. 40, 183 and n. 110, 263, spurious, possible that a genuine tradition was incorporated in a charter modelled on S 915; Haskins 1981, on Cricklade property; Wormald 1988, no. 72; Keynes 1991, pp. 80-1 n. 90; Kelly, Abingdon, no. 135, suspicious
Show all data
- Metadata
Text
- Scimus quia in multis offendimus omnes. Si uero in rebus aliquando ecclesiasticis offendimus, ea que Deo adiuuante emendare conamur firmissimo litterarum libro munire debemus, ne iterum quod absit res ecclesiastica a manibus possideatur alienis cupiditatis causa. Qua de re ego Aþelredus, Dei nutu Anglorum basileus, notum uolo adesse omnibus meo subiectis imperio, quod quidam miles Ælfgarus nomine, meus uidelicet prepositus atque preciosus, quandam iniuste adquisiuit uillam sanctissime genitricis Marie Abbendonensis cenobii ab incolis Mordun nominatam, .xx. mansos, tempore uidelicet Eadwini abbatis, me tamen consentiente quamuis iniuste, deditque coniugi sue Ælfgife sub hereditario datalicii dono. Quo mortuo predicta mulier Ælfgifu alii copulata est marito Wulgæt uocabulo. Qui ambo crimine pessimo iuste ab omni incusati sunt populo, causa sue machinationis proprie de qua modo non est dicendum per singula. Propter quam uero machinationem, que iniuste adquisierunt omnia iuste perdiderunt. Quo audito, Wulfgarus predicti pastor monasterii de predicta statim admonuit me uillula, quam ipsi iniuste possidebant. Ego autem memor illorum iniuste adquisitionis et mee non bone consensionis cum omni cordis desiderio prefatam reddidi uillam beate Dei genitrici Marie, sed et unum prediolum in Crocgelade ciuitate situm, quod dudum meo prefato dederam preposito, trado et concedo eidem sancte Marie perpetua hereditate. Siquis alium libellulum false cupiditatis attramento pretitulatum contra istum in palam protulit, nec sibi nec sue proficat auaritie sed a diuino sit inperpetuum perforatus graphiolo, et ipse meo atque meorum interdictu pontificum permaneat anathematizatus, et a Christianorum consortio alienatus, insuper a corpore et sanguine Domini sequestratus, usque dum sancte reddat Dei genitrici Marie bis binas in quadruplum uillas, cum corporali penitentia calliditate sue machinationis relicta. Et ut prefate telluris ruricole inuiolabile robur libertatis semper optinere ualeant, regali libertati sunt precepto ab omni seculari iugo, exceptis trium rerum obsequiis, expeditione scilicet populari, uiatici fundatione pontis, arcis conditione regalis. Nunc uero dicendum est qualibus uidetur terminis predicta adesse terra circum circa determinata. Þis sind þa land gemæru to Mordune. Ærest on hig ford, of hig forda 7lang Hreod burnan on Worf, 7lang streames on purtanige westweardne, of purtanige norþeweardan eft ut on Worfe stream, 7lang streames on wudebricge, þanon ut on æsc lace þær easc fylð ut on Worf, up ongean stream on þæs langan furlanges east ende, þanon east on þa ealdan dic, of þære ealdan dic on Grinde wylles lace an furlang, þanon on Ætten pen on þone ellen stub, þanon a be ecge on þa medemunga, of þære medemungæ niþer on þone ealdan wiðig on Ætten pennes læce, þanon on hnottan ford, of þan forda on filican slæd, 7lang slædes on þone ealdan wylle, þonon ut on headdandune slæd, 7lang slædes oð bradan weg of þan bradan wege 7lang slades ut on hig ford, 7 ænne hagan on Crocgelade þe se cyng þærto forgifen hæfð. Acta est hec prefata donatio anno ab incarnatione Domini nostri Iesu Christi millesimo .viii., indictione .vi., ut iterum hec presentis nostre donationis cartula ab omnium stimulis inuidorum inconuulsa et incontaminata perpetuo iure possit persistere + ego primus Aþelredus rex eandem circumquaque pretitulo et circum roboro sancte crucis signaculo quod omnes mei proceres hoc idem ut faciant euidenter precipio. + Ego Ælfgifu eiusdem regis conlaterana predictum donum confirmo. + Ego Aþelstan eiusdem regis filius uerus testis adesse cupio. + Ego Eadmund eiusdem regis filius. + Ego Eadred filius regis testimonium perhibeo. + Ego Eaduuig filius regis hoc donum regis conlaudo. + Ego Eadgar filius. + Ego Eadweard filius. + Ego Ælfheah Dorouernensis ecclesie archiepiscopus regis donationem cum tropheo agie crucis consigno. + Ego Wulfstan Eboracensis ecclesie archiepiscopus hilari uultu consentio. + Ego Lyuinc episcopus presens adsum in testimonium. + Ego Osbriht episcopus confirmo. + Ego Aþeluuold episcopus hilari uultu adsentio. + Ego Ælfhun episcopus propria manu firmo. + Ego Alfgar episcopus adsum fortissimus. + Ego Brihtuuold episcopus leto corde hoc testificor. + Ego Goduuine episcopus non renuo. + Ego Alfuuold episcopus uerus testis adesse cupio. + Ego Goduuine episcopus non denego. + Ego Aþelric episcopus non contradico. + Ego Alfric dux. + Ego Leofuuine dux. + Ego Ælfuueard abbas. + Ego Wulfgar abbas hanc kartulam gaudenti corde composui. + Ego Brihtuuold abbas. + Ego Ælfsige abbas. + Ego Germanus abbas. + Ego Ælfsige abbas. + Ego Ælmær abbas. + Ego Eadric minister. + Ego Aþelmær minister. + Ego Aþeluuold minister. + Ego Ælfgar minister. + Ego Eaduuine minister. + Ego Aþeluueard minister. + Ego Uulfkutel minister. + Ego Aþeluueard minister. + Ego Leofric minister. + Ego Aþelric minister. + Ego Eadric minister. + Ego Aþeluuine minister. + Ego Ælfgar minister. + Ego Leofuuine minister. + Ego Ælfuiig minister. + Ego Alfgar minister. + Ego Ælfhelm minister.
- Metadata
Old Text
- D. BL Cotton Claudius B. vi, 92r-93r: copy, s. xiii Rubric: Carta regis Adelredi de......... Scimus quia in multis offendimus omnes. Si uero in rebus aliquando ecclesiasticis offendimus, ea que Deo adiuuante emendare conamur firmissimo litterarum libro munire debemus, ne iterum quod absit res ecclesiastica a manibus possideatur alienis cupiditatis causa. Qua de re ego Aˇelredus, Dei nutu Anglorum basileus, notum uolo adesse omnibus meo subiectis imperio, quod quidam miles Ælfgarus nomine, meus uidelicet prepositus atque preciosus, quandam iniuste adquisiuit uillam sanctissime genitricis Marie Abbendonensis cenobii ab incolis Mordun nominatam, .xx. mansos, tempore uidelicet Eadwini abbatis, me tamen consentiente quamuis iniuste, deditque coniugi sue Ælfgife sub hereditario datalicii dono. Quo mortuo predicta mulier Ælfgifu alii copulata est marito Wulgæt uocabulo. Qui ambo crimine pessimo iuste ab omni incusati sunt populo, causa sue machinationis proprie de qua modo non est dicendum per singula. Propter qua uero machinationem, que iniuste adquisierunt omnia iuste perdiderunt. Quo audito Wulfgarus predicti pastor monasterii de predicta statim admonuit me uillula, quam ipsi iniuste possidebant. Ego autem memor illorum iniuste adquisitionis et mee non bone consensionis cum omni cordis desiderio prefatam reddidi uillam beate Dei genitrici Marie, sed et unum prediolum in Crocgelade ciuitate situm. Quod dudum meo prefato dederam preposito trado et concedo eidem sancte Marie perpetua hereditate. Si quis alium libellulum false cupiditatis attramento pretitulatum contra istum in palam protulit, nec sibi nec sue proficat auaritie sed a diuino sit imperpetuum perforatus grafiolo, et ipse meo atque meorum interdictu pontificum permaneat anathematizatus, et a Christianorum consortio alienatus, insuper a corpore et sanguine Domini sequestratus, usque dum sancte reddat Dei genitrici Marie bis binas in quadruplum uillas, cum corporali penitentia calliditate sue machinationis relicta. Et ut prefate telluris ruricole inuiolabile robur libertatis semper optinere ualeant, regali libertati sunt precepto ab omni seculari iugo, exceptis trium rerum obsequiis, expeditione scilicet populari, uiatici fundatione pontis, arcis conditione regalis. Nunc uero dicendum est qualibus uidetur terminis predicta adesse terra circum circa determinata. ˝is sind ˇa land gemæru to Mordune. Ærest on hig ford, of hig forda 7lang hreod burnan on worf, 7lang streames on purtanige westweardne, of purtanige norˇeweardan eft ut on worfe stream, 7lang streames on wudebricge, ˇanon ut on æsc lace ˇær easc fyl∂ ut on worf, up ongean stream on ˇæs langan furlanges east ende, ˇanon east on ˇa ealdan dic, of ˇære ealdan dic on grinde wylles lace an furlang, ˇanon on ætten pen on ˇone ellen stub, ˇanon a be ecge on ˇa medemunga, of ˇære medemungæ niˇer on ˇone ealdan wi∂ig on ætten pennes læce, ˇanon on hnottan ford, of ˇan forda on filican slæd, 7lang slædes on ˇone ealdan wylle, ˇonon ut on headdandune slæd, 7lang slædes o∂ bradan weg of ˇan bradan wege 7lang slades ut on hig ford, 7 ˇænne hagan on Crocgelade ˇe se cyng ˇærto forgifen hæf∂. Acta est hec prefata donatio anno ab incarnatione Domini nostri Iesu Christi millesimo .viii., indictione .vi., ut iterum hec presentis nostre donationis cartula ab omnium stimulis inuidorum inconuulsa et incontaminata perpetuo iure possit persistere + ego primus Aˇelredus rex eandem circumquaque pretitulo et circum roboro sancte crucis signaculo quod omnes mei proceres hoc idem ut faciant euidenter precipio. + Ego Ælfgifu eiusdem regis conlaterana predictum donum confirmo. + Ego Aˇelstan eiusdem regis filius uerus testis adesse cupio. + Ego Eadmund eiusdem regis filius. + Ego Eadred filius regis testimonium perhibeo. + Ego Eaduuig filius regis hoc donum regis conlaudo. + Ego Eadgar filius. + Ego Eadweard filius. + Ego Ælfheah Dorouernensis ecclesie archiepiscopus regis donationem cum tropheo agie crucis consigno. + Ego Wulfstan Eboracensis ecclesie archiepiscopus hilari uultu consentio. + Ego Lyuinc episcopus presens adsum in testimonium. + Ego Osbriht episcopus confirmo. + Ego Aˇeluuold episcopus hilari uultu adsentio. + Ego Ælfhun episcopus propria manu firmo. + Ego Alfgar episcopus adsum fortissimus. + Ego Brihtuuold episcopus leto corde hoc testificor. + Ego Goduuine episcopus non renuo. + Ego Alfuuold episcopus uerus testis adesse cupio. + Ego Goduuine episcopus non denego. + Ego Aˇelric episcopus non contradico. + Ego Alfric dux. + Ego Leofuuine dux. + Ego Ælfuueard abbas. + Ego Wulfgar abbas hanc kartulam gaudenti corde composui. + Ego Brihtuuold abbas. + Ego Ælfsige abbas. + Ego Germanus abbas. + Ego Ælfsige abbas. + Ego Ælmær abbas. + Ego Eadric minister. + Ego Aˇelmær minister. + Ego Aˇeluuold minister. + Ego Ælfgar minister. + Ego Eaduuine minister. + Ego Aˇeluueard minister. + Ego Uulfkutel minister. + Ego Aˇeluueard minister. + Ego Leofric minister. + Ego Aˇelric minister. + Ego Eadric minister. + Ego Aˇeluuine minister. + Ego Ælfgar minister. + Ego Leofuuine minister. + Ego Ælfuiig minister. + Ego Alfgar minister. + Ego Ælfhelm minister.