S:
K:
B:
S 934
A.D. 1015. King Æthelred to Brihtwold, bishop; grant of 5 hides (mansiunculae) at Chilton, Berks., forfeited by Wulfgeat, minister. Latin with English bounds
Archive:
Abingdon
MSS:
1. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, f. 66r (s. xiii in.; bounds of woodland only)
2. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, ff. 104r-105r (s. xiii in.; no bounds)
3. London, British Library, Cotton Claudius C. IX, ff. 105-203, ff. 201v-202r (s. xii 2; bounds only)
Printed:
K, 1255, ex MS 1; K, 1310, ex MS 2; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 266, ex MS 1; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 425-8, ex MS 2; B, 1170, ex MS 1; Earle, p. 393, bounds only; Pierquin, Recueil, pt 5, no. 22, ex MS 1; Pierquin, Recueil, pt 5, no. 48, ex MS 2; PN Berks., iii. 767, bounds only; Kelly, Abingdon, no. 137
Comments:
Grundy, Berks., II, pp. 64-7, on bounds; PN Berks., ii. 442-3, 497, iii. 752, 767-8, bounds describe modern parish of Chilton and woodland at West Ilsley; Gelling, ECTV, no. 128, authentic; Keynes 1980, pp. 97, 115, 267, authentic; O'Donovan, Sherborne, p. 50 n. 1, problem with witness-list; Wormald 1988, no. 72; Keynes 1991, pp. 80-1 n. 90, on Wulfgeat; Kelly, Abingdon, no. 137, authentic
Show all data
- Metadata
Text
- Benigna et ineffabilis almifluaque diuinitatis maiestas in se inmutabilis perseuerans, liberum cunctis concessit mortalium arbitrium, ut sancte et iuste pieque uiuentes aut in summitate polorum angelica fruantur beatitate uel, inobedientes preceptis illius existentes, cum tartareis ministris infernali claudantur calamitate. Idcirco totis satagendum est uiribus ut qui opibus habundant mundanis, cum terrenis olimpica ac cum caducis mansura cumque transitoriis et momentaneis rebus perpetua mereantur habitacula, ubi omnitenens conditor cosmi in trinis essentialiter personis et uno substantialiter permanens onomate, ymnidicis circumseptus angelorum undique choris, inenarrabili et inuestigabili fulgore splendenti residet solio, ubi etiam coruscantia patriarcarum agmina ac ueridica prophetarum apostolorumque turba et beatorum iustoriosa martirum caterua necnon et gloriosa confessorum uirginumque turma sed et clarissima cunctarum celestium uirtutum familia in perhenni gloria, cum eodem auctore et recuperatore nostro omniumque bonorum largifluo datore, perpetualiter regnabunt. Huius inexauste felicitatis dulcedine delectatus ego Aþelred, arcipotentis Dei pietate regali fretus dignitate, cuidam meo amabili episcopo qui ab ipsis sue cunabulis infantie Beorhtuuold nuncupatur uocitamine aliquam ruris particulam, quinis mansiunculis estimatam ab incolis, illo in loco ubi solicole appellatiuo usu Cildatun nominant, libenter impendo, ut habeat atque possideat quamdiu huius labentis uite spacio consistat et post se cuicumque libuerit heredi liberaliter relinquat. Nam quidam minister Uulfget uulgari relatu nomine prefatam terram aliquando possederat, sed quia munitis regis se in insidiis socium applicauit et in facinore inficiendi etiam legis satisfactione defecit, ideo hereditatis suberam penitus amisit, et ex ea prenominatus episcopus prescriptam uillulam me concedente suscepit. Maneat igitur hoc nostrum immobile donum eterna libertate iocundum, cum uniuersis que rite ad eundem locum pertinere dinoscuntur, tam in magnis quam in modicis rebus, in campis, pratis, pascuis, siluis, causis tribus exceptis, uidelicet expeditione, pontis constructione arcisue munitione. Si quisquam autem temporum progressibus fomite zeli uel auaritie estibus accensus mee regalis donationem potestatis aut inminuere uel quoquomodo inmutare studuerit, infernalium participetur parasitis tenebrarum perpetuis cum diabulo eiusque complicibus arsurus incendiis, nisi ab hoc deleramento desistens penitendo cessauerit. Hiis nam confiniis predicta cingitur terra. Ærest of waddune, 7lang weges to þan gærstune, swa 7lang þæs gærstunes dic to þan wege on eastewyrdne þæne tun, swa 7lang weges to þære dice hyrnan, swa 7lang dic innon þæne æsc, of þanne æsce innon þane ealdan mære, of þane ealdan mære innon þa braece, of þan bræce 7lang beces innon rod stubban, swa of rod stybban to loddere þorne, swa of loddere þorne to flecge stane, of flecge stane to þan fern garan, of þan fern garan eft on paddune to þan ealdan bece. And þis sind þære wudu bære land gemaru æt Ðæc lege þe þærto hyrað. Ærest of þam hæcce to dudemæres hele, of dudemæres hele to merc lege, of merclege on stan lege, of stan lege to þære dun lege, of ðære dun lege swa eft innon þane hæcc. Scripta est denique huius donationis scedula decursis annis ab incarnatione saluatoris .mxv., indiccione xiii., his fauentibus quorum nomina inferius ex pennali rostro guttata et promulgata patenter intuentibus patescunt. + Ego Aþelredus industrius Anglorum basileos hanc meam donationem dilecto episcopo gratanti animo perpetua largitus sum hereditate. + Ego Uulfstan Eboracensis ecclesie archiepiscopus donum regis crucis gabulo pretitulaui. + Ego Leofing Dorbernensis ecclesie episcopus taumate crucis consignaui. + Ego Eadmund regie indolis soboles cum aliis assensum accomodaui. + Ego Eaduuærd clito hoc eulogio libenti animo consentiens adfui. + Ego Alfuii Lundoniensis cenobii antistes regis beniuolentiam roboraui. + Ego Ælfsige Uuentane ciuitatis presul hanc munificentiam firmaui. + Ego Beorhtuuold Uuiltoniensis ecclesie episcopus huic donationi libens adquieui. + Ego Eadnoð Cridiensis ecclesie pontifex signo agie crucis consolidaui. + Ego Beorhtræd abbas libenter consensi. + Ego Byrhtmær abbas non renui. + Ego Uulfgar abbas adnotaui. + Ego Ælfsige abbas subarraui. + Ego Eadric dux consensum prebui. + Ego Uhtræd dux subscripsi. + Ego Leofuuine dux confirmaui. + Ego Godric dux corroboraui. + Ego Aþeluuerd minister non abnui. + Ego Oda minister concessi. + Ego Ceolric minister titulaui. + Ego Leofuuine minister istis consensi.
- Metadata
Old Text
- Rubric: Carta regis Adelredi de Chiltune. Benigna et ineffabilis almifluaque diuinitatis maiestas in se inmutabilis perseuerans, liberum cunctis concessit mortalium arbitrium, ut sancte et iuste pieque uiuentes aut in summitate polorum angelica fruantur beatitate uel, inobedientes preceptis illius existentes, cum tartareis ministris infernali claudantur calamitate. Idcirco totis satagendum est uiribus ut qui opibus habundant mundanis, cum terrenis olimpica ac cum caducis mansura cumque transitoriis et momentaneis rebus perpetua mercantur habitacula, ubi omnitenens conditor cosmi in trinis essentialiter personis et uno substantialiter permanens onomate, ymnidicis circumseptus angelorum undique choris, inenarrabili et inuestigabili fulgore splendenti residet solio, ubi etiam coruscantia patriarcarum agmina ac ueridica prophetarum apostolorumque turba et beatorum iustoriosa martirum caterua necnon et gloriosa confessorum uirginumque turma sed et clarissima cunctarum celestium uirtutum familia in perhenni gloria, cum eodem auctore et recuperatore nostro omniumque bonorum largifluo datore, perpetualiter regnabunt. Huius inexauste felicitatis dulcedine delectatus ego Aˇelred, arcipotentis Dei pietate regali fretus dignitate, cuidam meo amabili episcopo qui ab ipsis sue cunabulis infantie Beorhtuuold nuncupatur uocitamine aliquam ruris particulam, quinis mansiunculis estimatam ab incolis, illo in loco ubi solicole appellatiuo usu Cildatun nominant, libenter impendo . ut habeat atque possideat quamdiu huius labentis uite spacio consistat et post se cuicumque libuerit heredi liberaliter relinquat. Nam quidam minister Uulfget uulgari relatu nomine prefatam terram aliquando possiderat, sed quia munitis regis se in insidiis socium applicauit et in facinore inficiendi etiam legis satisfactione defecit, ideo hereditatis suberam penitus amisit, et ex ea prenominatus episcopus prescriptam uillulam me concedente suscepit. Maneat igitur hoc nostrum immobile donum eterna libertate iocundum, cum uniuersis que rite ad eundem locum pertinere dinoscuntur, tam in magnis quam in modicis rebus, in campis, pratis, pascuis, siluis, causis tribus exceptis, uidelicet expeditione, pontis constructione arcisue munitione. Si quisquam autem temporum progressibus fomite zeli uel auaritie estibus accensus mee regalis donationem potestatis aut inminuere uel quoquomodo inmutare studuerit, infernalium participetur parasitis tenebrarum cum diabulo eiusque complicibus arsurus incendiis, nisi ab hoc deleramento desistens penitendo cessauerit. Hiis nam confiniis predicta cingitur terra. Ærest of waddune, 7lang weges to ˇan grestune, swa 7lang ˇæs grestunes dic to ˇan wege on eastan wyrˇe ˇæne tune, swa 7lang weges to ˇære dice hyrnan, swa 7lang dic innon ˇæne æsc, of ˇanne æsce innon ˇane ealdan mære, of ˇane ealdan mære innon ˇa braece, of ˇan bræce 7lang beces innon rod stubban, swa of rod stybban to loddere ˇorne, swa of loddere ˇorne to fle'c'ge stane, 'of flecge stane' to ˇan fern garen eft on paddune* to ˇan ealdan bece. And ˇis sind ˇære wudu bære land gemaru æt ∂æc lege ˇe her to hyra∂. Ærest of ˇam hæcce to dudemæres hele, 'of dudemæres hele' to merc lege, of merclege on stan lege, of stan lege to ˇære dun lege, of ˇar dun lege swa eft innon ˇane hæcc. Scripta est denique huius donationis scedula decursis annis ab incarnatione saluatoris .mxv., indiccione xiii., his fauentibus quorum nomina inferius ex pennali rostro guttata et promulgata patenter intuentibus patescunt. + Ego Aˇelredus industrius Anglorum basileos hanc meam donationem dilecto episcopo gratanti animo perpetua largitus sum hereditate. + Ego Uulfstan Eboracensis ecclesie archiepiscopus donum regis crucis gabulo pretitulaui. + Ego Leofing Dorbernensis ecclesie episcopus taumate crucis consignaui. + Ego Eadmund regie indolis soboles cum aliis assensum accomodaui. + Ego Eaduuærd clito hoc euolgio animo consentiens adfui. + Ego Alfuii Lundoniensis cenobii antistes regis beniuolentiam roboraui. + Ego Ælfsige Uuentane ciuitatis presul hanc munificentiam firmaui. + Ego Beorhtuuold Uuiltoniensis episcopus huic donationi libens adquieui. + Ego Eadno∂ Cridiensis ecclesie pontifex signo agie crucis consolidaui. + Ego Beorhtræd abbas libenter consensi. + Ego Byrhtmær abbas non renui. + Ego Uulfgar abbas adnotaui. + Ego Ælfsige abbas subarraui. + Ego Eadric dux consensum prebui. + Ego Uhtræd dux subscripsi. + Ego Leofuuine dux confirmaui. + Ego Godric dux corroboraui. + Ego Aˇeluuerd minister non abnui. + Ego Oda minister concessi. + Ego Ceolric minister titulaui. + Ego Leofuuine minister istis consensi. Frileford . Appeltun . Leoie . fuerunt tempore Eadgari regis menbra de Mercham quarum metæ partim hic distinguuntur partim alibi . Mete de Leia. Ærest of ˇam hæcce to dudemæres hele . of dudemæres hele to merclege . of merclege to stan lege of stan lege to ˇære dun lege . of ˇær dun lege swa eft innon ˇæne hæc .