A.D. 860 (Somerton, Somerset). Æthelberht, king of Wessex, to Osmund, his minister; grant of 3 sulungs (cassati) at Dinton, Wilts. Latin with English bounds

Archive:

Shaftesbury

MSS:

1. London, British Library, Harley 61, f. 17v (s. xv in.)

Printed:

K, 238 and vol. iii. 395; B, 499; Kelly, Shaftesbury, no. 4

Comments:

Grundy, Wilts., I, pp. 180-1, fails to identify estate, not Donhead; Forsberg 1942, pp. 153-4, for identification; Finberg, ECW, no. 210, authentic; Keynes 1994b, pp. 1123-34, esp. p. 1129, authentic, perhaps drawn up by a royal scribe; Kelly, Shaftesbury, pp. 21-2, authentic, incorrect indiction probably added by copyist

Show all data

  • Metadata

    Text

    • Regnante imperpetuum Deo et Domino Iesu Christo, cum cuius imperio hic labentis seculi prosperitas in aduersis successoribus sedulo permixta et conturbata cernuntur et omnia uisibilia atque desiderabilia ornamenta huius mundi ab ipsis amatoribus cotidie transeunt. Ideo beati quique ac sapientes cum hiis fugitiuis seculi diuitiis eterna et iugiter permansura gaudia celestis patrie magno opere adipisci properant. Quapropter ego Adelbaldus gratia Dei occidentalium Saxonum rex dono atque concedo dilecto ac uenerabili ministro meo pro eius humili ob[ ] Osmunde terram .xiiii. cassatorum in loco qui appellatur be Tefunte, hoc est ut habeat et possideat prefatam terram in perpetuam hereditatem cum omnibus utilitatibus ad eam pertinentibus, campis, siluis, pratis, pascuis atque omnia in omnibus quamdiu in ista transitoria uita demoratus fuerit, et post finem uite illius heredi cuicumque uoluerit liberam habeat donandi uel concedendi potestatem. Sit hec terra prefata secura et inmunis omnium rerum legalium et principalium tributum et ui exactorum operum, furisque comprehencione, simulque et omni populari grauidine, nisi expedicione et pontis factione et arcium municione. Hec sunt termini terre. Arest on þane reanden weg, ðat on ðone forde to Teofunte, þanen on brochenenberge, ðat on hoddes clif, þanen on abbenbeorg, ðat on scortencumb, on ðes linkes hauede suthward and northward, þanen on leon berg, þat on ða ealden dich, þanne onne þat furch ðe is aðe riuen to Nodre, þannen on funtnesford, þannen on herepaþ, on þe reden wege, on þa two meades oþer be Nodre oþer be Wilig ðe ðar to herað. Siquis hanc meam <donationem> augere et amplificare uoluerit, augeat omnipotens Deus dies eius prosperos. Si uero quis infringere uel mutare presumpserit, noscat se ante tribunal eterni iudicis in die iudicii coram Christo et omnibus sanctis racionem redditurum esse, nisi prius satisfaccione emendauerit. Scripta est hec cartula anno dominice incarnacionis .d.ccc.lx., indiccione .iiii., istis testibus consencientibus quorum nomina infra scripta uidentur esse. Adelbald rex. + Aedelbert rex. + Iudith regis filius. + Suidhun episcopus. + Alhstan episcopus. + Osric dux, et ceteri. +
  • Metadata

    Old Text

    • Rubric: Hec est donacio Athelberti regis de tribus cassatis in loco qui dicitur Duninghelande Deo et ecclesie sancti Edwardi Shafton' imperpetuum. Regnante imperpetuum Domino nostro Iesu Christo summo et ineffabili rerum creatori ac moderatori omnium, in sua multimoda disponens potencia temporibus ut uoluerit finem imponet. Iccirco cunctis agendum est ut hic bonis actibus future beatitudinis felicitatem adipisci mereantur. Quapropter ego Athelbert gracia Dei occidentalium <<Saxonum> rex dono atque concedo dilecto ac uenerabili ministro Osmundo <<terram> .iii. carattorum in loco qui dicitur Duningland sibi suisque heredibus in propriam atque perpetuam hereditatem, hoc est ut habeat ac possideat prefatam terram cum omnibus ad se pertinentibus, campis, siluis, pratis atque omnia in omnibus ad eandem terram pertinentibus, quamdiu in hac uita uixerit, post uero suum ab luce decessum liberam habeat donandi uel concedendi potestatem cuicumque donare uel concedere uoluerit. Sit hec prefata terra libera ab omni regali seruicio et omnium regularium seruitute preter expedicionem. Si quis hanc nostro satisfaccionis donacionem augere uel amplificare uoluerit, augeat omnipotens Deus dies eius prosperos. Si uero quis infringere uel mutare <<presumpserit>, noscat se ante tribunal Christi redditurum racionem nisi huius satisfaccione emendauerit. Hiis terminis circumdatis. Arest a norward ˇan londe on ∂a ealden dic, ˇanen ut ˇurch suinleah, su∂ wi∂ ∂ere heren wike, ˇanen wi∂ slahgraues, ˇanen on er∂erburg, ˇanen on ceadenford, ˇanen ˇar suth ouer on ˇare oˇer ea, ˇanen up on Nodre on ˇat rede clif, ˇanen north on dic, ˇanen on Hrycg leah estward. Scriptum quidem hec est cartula anno incarnacionis dominice .dccclx., indiccione .iiii., in loco qui dicitur Sumertun, testibus hiis consencientibus quorum nomina infra scripta uidentur esse. Aˇelberd rex. Adelstan episcopus. Sui∂hun episcopus. Aˇeldred filius regis et ceteri.