A.D. 903. King Edward, with Æthelred and Æthelflæd of Mercia, at the request of Æthelfrith, dux, renews the charter of a grant by Athulf to Æthelgyth, his daughter, of 30 hides (cassati) at Monks Risborough, Bucks. Latin with English bounds

Archive:

Canterbury, Christ Church

MSS:

1. London, British Library, Stowe Charters 22 (s. x; OS Facs., iii. 23)

Printed:

K, 1081; Thorpe, pp. 153-4; B, 603; Pierquin, Recueil, pt 3, no. 68; Reed 1979, p. 180, bounds only

Printed and Translated:

Baines 1981a, pp. 77-9

Comments:

Reynolds 2002, pp. 176, 190, on burial feature in bounds; Napier and Stevenson, p. 83 n. 1, original, cf. S 371; Robinson 1923, pp. 38, 45, contemporary; PN Bucks., pp. 2, 160, 163, 170; Parsons 1934, pp. 470-1, identifies as Monks Risborough; Chaplais 1966, p. 8 n. 4, not contemporary but perhaps with genuine elements (= 1981, XV, p. 8 n. 4); Stenton 1971, p. 321, cited; Gelling, ECTV, no. 148, authentic, 10th-century copy; Reed 1979, pp. 178-81, on bounds; Sawyer, Burton, p. 4; Keynes 1980, p. 32 n. 53; Baines 1981a, on bounds; Nelson 1991, p. 60, on Osferth; Hart 1992, pp. 460-1, on estate history; Keynes 1993b, pp. 308-9, 311-14, original, on background; Baines 1994; Keynes 1994b, pp. 1143-4, cited; Smyth 1995, p. 392; Brown 1996, p. 180, on script; Keynes 1998, p. 37 n. 160; Keynes 2001, pp. 52-4 + plates, on Ealdorman Æthelfrith; Keynes 2001, p. 55; Bailey 2001, pp. 118-21, on Ælfwynn; Wareham 2001, p. 385 n. 34; Thompson 2006, pp. 8 et passim, on script

Show all data

  • Metadata

    Text

    • + Regnante inperpetuum et mundi monarchiam gubernante altithroni patris sobole qui cælestia simul et terrena moderatur . illius etenim incarnationis . anno .dcccco.iii. indictione uero sexta . contigit quod Æðelfriðo duci omnes hereditarii libri ignis uastatione conbusti perierunt : Tali igitur necessitate cogente prædictus dux rogauit Eadweardum regem . Æðelredum quoque . et Æðelfledam qui tunc principatum et potestatem gentis Merciorum sub prædicto rege tenuerunt . omnes etiam senatores Mer\ciorum/ ut ei consentirent et licentiam darent alios libros rescribendi ; Tunc illi unianimiter omnes deuota mente consenserunt ut alii ei libri scriberentur eodem modo quo et priores scripti erant in quantum eos memoriter recordari potuisset . Si uero quoslibet recordari minime potuisset . tunc ei ista kartula in auxilio et adfirmatione fieret . ut nullus eum contentiose cum aliis libris affligere ualuisset . nec propinquus nec alienus quamuis aliquis homo aliquem de uetustis libris protulerit quem prius fraudulenter in hora ipsius incendii uel alio quolibet tempore per furtum abstraxisset ; Nouimus namque quod omnia quæ in hoc mundo contingere solent aliquando citius aliquando uero tardius ex memoria mortalium delapsa deueniunt . nisi in scedulis litterarum caracteribus adnotantur . Quapropter in hac kartula innotescere ratum atque gratum satisque commodum duximus de illa uidelicet terra æt þæm easteran Hrisanbyrge cuius quantitas est .xxx. cassatorum quod eam Aðulf Æðelgyðe filiæ suæ cum hereditaria libertate in propriam ad perpetuam donauit hereditatem. + Ðis synt þa land gemæro . Ærest of þam garan innan þa blacan hegcean . of þære hegcean nyþer innan þone fulan broc Of ðam fulan broce wið westan randes æsc þanon on þæne ealdan dic wiþ westan þa herde wic . of þære dic þæt innan Wealdan hrigc on eadrices gemære . 7lang eadrices gemære þæt innan Cynebellinga gemære 7lang gemære þæt on Icenhylte . 7lang Icenhylte oþ þone hæðenan byrgels . þanon on cynges stræt . up 7lang stræte on welandes stocc . of þam stocce nyþer 7lang rah heges þ[æ]t on Hegleage of ðære leage nyþer ðæt eft on ðæne garan. + Eadweard rex. + Eaðelred. + Æðelflæd. + [Plegm]und archiepiscopus. + Wilferth episcopus. + Wigmund episcopus. + Werferð episcopus. + Eadgar episcopus. + Wig[hel]m episcopus. + Ceolmund episcopus. + Æðelweard. + Osferð. + Ordlaf comes. + Ordgar comes. + Beorhtulf comes. + Ælfwyn. + Æðelferð comes. + Ælfwald comes. + Æðelm abbas. + Cynelm abbas. + Eadnoð minister. + Ælfred minister. + Ælfere minister. + Eadric minister. + Æðelwald minister.
  • Metadata

    Translation

    • Bounds of Monks Risborough. First from the gore into the black hedge. From the hedge down into the foul brook. From the foul brook to the west of randes ash-tree. Then to the old ditch [or ‘dyke’] to the west of the dwellings for the herdsman. From the ditch then onto Waldridge to Eadric’s boundary. Along Eadric’s boundary then on to the Kimble people’s boundary. Along the boundary to the Icknield Way, along the Icknield way to the heathen burial. From there onto king’s street, up along the street to Weyland’s stump. From the stump down along roe-deer hedge. Then to hay clearing, from the clearing downwards, then back to the gore.
  • Metadata

    Old Text

    • Regnante A∂ulf dedit eastren Risberge . E∂elgi∂e filie sue . . latine . Regnante inperpetuum et mundi monarchiam gubernante altithroni patris sobole qui cælestia simul et terrena . moderatur . Illius etenim incarnationis . anno . dcccc . iii . indictione vero sexta . Contigit quod Æ∂elfri∂o duci omnes hereditarii libri ignis vastatione conbusti perierunt ; Tali igitur necessitate cogente prædictus dux rogavit Eadweardum regem . Æ∂elredum quoque et Æ∂elfledam qui tunc principatum et potestatem gentis Merciorum sub prædicto rege tenuerunt . Omnes etiam senatores Mer'ciorum' ut ei consentirent et licentiam darent alios libros rescribendi ; Tunc illi unianimiter omnes devota mente consenserunt ut alii ei libri scriberentur eodem modo quo et priores scripti erant In quantum eos memoriter recordari potuisset . Si vero quoslibet recordari minime potuisset . Tunc ei ista kartula in auxilio et adfirmatione fieret . Ut nullus eum contentiose cum aliis libris affligere valuisset . nec propinquus nec alienus quamvis aliquis homo aliquem de vetustis libris protulerit quem prius fraudulenter in hora ipsius incendii vel alio quolibet tempore per furtum abstraxisset ; Novimus namque quod omnia quæ in hoc mundo contingere solent aliquando citius aliquando vero tardius ex memoria mortalium delapsa deveniunt . nisi in scedulis litterarum caracteribus adnotantur . Quapropter in hac kartula innotescere ratum atque gratum satisque commodum duximus de illa videlicet terra æt ˇæm easteran Hrisan Byrge cujus quantitas est . xxx . cassatorum quod eam A∂ulf Æ∂elgy∂e filiæ suæ cum hereditaria libertate in propriam ad perpetuam donavit hereditatem ; + ˘is synt ˇa land gemæro . Ærest of ˇam garan innan ˇa blacan hegcean . of ˇære hegcean nyˇer innan ˇone fulan broc of ∂am fulan broce wiˇ westan randes æsc ˇanon on ˇæne ealdan dic wi∂ westan ˇa herde wic . of ˇære dic ˇæt innan wealdan hrigc on eadrices gemære . 7lang eadrices gemære ˇæt innan cynebellinga gemære 7lang gemære ˇæt on icenhylte . 7lang icenhylte oˇ ˇone hæ∂enan byrgels . ˇanon on cynges stræt . up 7lang stræte on welandes stocc . of ˇam stocce nyˇer 7lang rah heges ∂æt on heg leage of ∂ære leage nyˇer ∂æt eft on ∂æne garan . + Eadweard rex . + Ea∂elred . + Æ∂elflæd . + [Plegm]und archiepiscopus . + Wilfer∂ episcopus . + Wigmund episcopus . + Werfer∂ episcopus . + Eadgar episcopus . + Wig[hel]m episcopus . + Ceolmund episcopus . + Æ∂elweard . + Osfer∂ . + Ordlaf comes . + Ordgar comes . + Beorhtulf comes . + Ælfwyn . + Æ∂elfer∂ comes . + Ælfwld comes . + Æ∂elm abbas . + Cynelm abbas . + Eadno∂ minister . + Ælfred minister . + Ælfere minister . + Eadric minister . + Æ∂elwald minister .