A.D. 947. King Eadred to Wulfric, miles; grant of 5 hides (mansae) at Denchworth, Berks. Latin with English bounds

Archive:

Abingdon

MSS:

1. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, ff. 35v-36v (s. xiii in.)
2. London, British Library, Cotton Claudius C. IX, ff. 105-203, f. 199r-v (s. xii 2; bounds only)

Printed:

K, 1158; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 136-9; B, 833; Pierquin, Recueil, pt 3, no. 110; PN Berks., iii. 744, bounds only; Kelly, Abingdon, no. 41

Comments:

Stenton 1913, p. 42, on beneficiary; Grundy, Berks., III, pp. 95-6, on bounds; Drögereit 1935, p. 423; Finberg 1972, pp. 492-3, on reference to common land; PN Berks., i. 8, 12, ii. 292-3, 472, iii. 739, 744-5, bounds describe modern parish of Denchworth; Forsberg 1979, pp. 149-50, on detail of bounds; Gelling, ECTV, no. 54, authentic; Kelly, Abingdon, no. 41, authentic

Show all data

  • Metadata

    Text

    • In nomine Dei et Domini nostri Iesu Christi ueri redemptoris mundi. Anno uero dominice incarnationis .dccccxlvii. Ego Eadredus omnicreantis disponente clementia Angligenarum omniumque gentium undique secus habitantium rex, primo anno imperii mei, diuina Dei gratia suadente quod cogitarem quam mirabiliter et quam subtiliter supernus rector celestia et terrestria firme rationis serie gubernat atque custodit, quia profuturum esse iudicamus ea que communi tractu et salubri consilio definiuntur ut quidam sapiens exhortando ammonuit, dicens, 'Omnia cum consilio fac et post factum non penitebis'. Iccirco minime in obliuione habui quod paruam partem potestatis mei, meorum episcoporum testimonio ceterarumque fidelium adstipulatione, hilariter perpetua libertate donaui .v. mansas cuidam militi uocitato nomine Wulfric, in illo loco ubi ruriculi appellatiuo usu ludibundisque uocabulis nomen indiderunt æt Deneceswurþe, pro illius amore qui dixit, 'Date et dabitur uobis', quatenus ille bene perfruatur ac perpetualiter possideat quamdiu istius caducis seculi uitam tenere presumet, et postquam uniuersitatis uiam adierit cuicumque uoluerit heredi derelinquat sicuti prediximus in heternam hereditatem. Sit autem predictum rus liberum ab omni mundiali obstaculo cum omnibus ad se rite pertinentibus, campis, pascuis, pratis, siluis, excepto istis tribus, expeditione, pontis arcisue constructione. In cunctis uero successoribus hoc ius donationis augendo quicumque amplificare satagerint, augeat amplificetque cunctiparens genitor in hoc presenti seculo uitam illorum et inter celibes beati felicesque sine fine in eterna doxa letentur. Si quis autem propria temeritate uiolenter inuadere presumpserit, sciat se proculdubio ante tribunal districti iudicis titubantem tremebundumque rationem redditurum, nisi prius digna satisfactione emendare maluerit. Istis terminis predicta terra circumgirata esse uidetur. Þis sind þa land gemæra æt Deniceswurþe. Ærest on Cilla riþe, þæt west on muttic on þa dic on ordulfes gemære to Ceawan hlæwe, 7lang dic on Land broc, 7lang broces to þam norðran Denceswurþe, þonon east rihte eft on Cillan riþe, þonne þær suð ðær we ær onfengon. Þone licgað þær þa þreo hida on þam norðran Denceswurþe undælede. + Ego Eadredus rex Anglorum prefatam donationem sub sigillo sancte crucis indeclinabiliter consensi atque roboraui. + Ego Eadgifu eiusdem regis mater predictum donum cum sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Oda Dorobernensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis principatum et beniuolentiam cum sigillo sancte crucis conclusi. + Ego Wulfstanus archons diuine seruitutis officio mancipatus Eborace ciuitatis archiepiscopus sigillum sancte crucis impressi. + Ego Þeodred Lundoniensis ecclesie episcopus corroboraui. + Ego Ælfheah Wintoniensis ecclesie episcopus testudinem sancte crucis subscripsi et confirmaui. + Ego Cenwald episcopus consensi. + Ego Ælfric episcopus consignaui. + Ego Æþelgar episcopus confirmaui. + Ego Ælfred episcopus corroboraui. + Ego Wulfsige episcopus conclusi. + Ego Æþelstan dux conclusi. + Ego Eadric dux consensi. + Ego Æþelstan dux consensi. + Ego Wulfgar dux consensi. + Ego Ealhhelm dux consensi. + Ego Æþelmund dux consensi. + Ego Ælfgar dux consensi. + Ego Eadmund minister consensi. + Ego Ælfstan minister consensi. + Ego Wulfric minister consensi. + Ego Ælfsige minister consensi. + Ego Wulfric minister consensi. + Ego Beorhtsige minister consensi. + Ego Æþelgeard minister consensi. + Ego Æþelnoð minister consensi.
  • Metadata

    Old Text

    • C*. BL Cotton Claudius C. ix, 199rv: copy of bounds, s. xii Rubric: Mete Denceswr∂e .v. mansarum sunt hec. D. BL Cotton Claudius B. vi, 35v-36v: copy, s. xii Rubric: Carta de Dencheswrˇe. In nomine Dei et Domini nostri Iesu Christi ueri redemptoris mundi. Anno uero dominice incarnationis .dccccxlvii. Ego Eadredus omnicreantis disponente clementia Angligenarum omniumque gentium undique secus habitantium rex, primo anno imperii mei, diuina Dei gratia suadente quod cogitarem quam mirabiliter et quam subtiliter supernus rector celestia et terrestria firme rationis serie gubernat atque custodit, quia profuturum esse iudicamus ea que communi tractu et salubri consilio definiuntur ut quidam sapiens exhortando ammonuit, dicens, 'Omnia cum consilio fac et post factum non penitebis'. 1 Iccirco minime in obliuione habui quod paruam partem potestatis mei, meorum episcoporum testimonio ceterarumque fidelium adstipulatione, hilariter perpetua libertate donaui .v. mansas cuidam militi uocitato nomine Wulfric, in illo loco ubi ruriculi appellatiuo usu ludibundisque uocabulis nomen indiderunt æt Deneceswurˇe, pro illius amore qui dixit, 'Date et dabitur uobis', 2 quatenus ille bene perfruatur ac perpetualiter possideat quamdiu istius caducis seculi uitam tenere presumet, et postquam uniuersitatis uiam adierit cuicumque uoluerit heredi derelinquat sicuti prediximus in heternam hereditatem. Sit autem predictum rus liberum ab omni mundiali obstaculo cum omnibus ad se rite pertinentibus, campis, pascuis, pratis, siluis, excepto istis tribus, expeditione, pontis arcisue constructione. In cunctis uero successoribus hoc ius donationis augendo quicumque amplificare satagerint, augeat amplificetque cunctiparens genitor in hoc presenti seculo uitam illorum et inter celibes beati felicesque sine fine in eterna doxa letentur. Si quis autem propria temeritate uiolenter inuadere presumpserit, sciat se proculdubio ante tribunal districti iudicis titubantem tremebundumque rationem redditurum, nisi prius digna satisfactione emendare maluerit. Istis terminis predicta terra circumgirata esse uidetur. ˝is sind ˇa land gemæra æt Deniceswurˇe. Ærest on Cilla riˇe, ˇæt west on muttic on ˇa dic on ordulfes gemære to Ceawan hlæwe, 7lang dic on Land broc, 7lang broces to ˇam nor∂ran Denceswurˇe, ˇonon east rihte eft on cillan riˇe, ˇonne ˇær su∂ ∂ær we ær onfengon. ˝one licga∂ ˇær ˇa ˇreo hida on ˇamd nor∂ran Denceswurˇe undælede. + Ego Eadredus rex Anglorum prefatam donationem sub sigillo sancte crucis indeclinabiliter consensi atque roboraui. + Ego Eadgifu eiusdem regis mater predictum donum cum sigillo sancte crucis confirmaui. + Ego Oda Dorobernensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis principatum et beniuolentiam cum sigillo sancte crucis conclusi. + Ego Wulfstanus archons diuine seruitutis officio mancipatus Eborace ciuitatis archiepiscopus sigillum sancte crucis impressi. + Ego ˝eodred Lundoniensis ecclesie episcopus corroboraui. + Ego Ælfheah Wintoniensis ecclesie episcopus testudinem sancte crucis subscripsi et confirmaui. + Ego Cenwald episcopus consensi. + Ego Ælfric episcopus consignaui. + Ego Æˇelgar episcopus confirmaui. + Ego Ælfred episcopus corroboraui. + Ego Wulfsige episcopus conclusi. + Ego Æˇelstan dux conclusi. + Ego Eadric dux consensi. + Ego Æˇelstan dux consensi. + Ego Wulfgar dux consensi. + Ego Ealhhelm dux consensi. + Ego Æˇelmund dux consensi. + Ego Ælfgar dux consensi. + Ego Eadmund minister consensi. + Ego Ælfstan minister consensi. + Ego Wulfric minister consensi. + Ego Ælfsige minister consensi. + Ego Wulfric minister consensi. + Ego Beorhtsige minister consensi. + Ego Æˇelgeard minister consensi. + Ego Æˇelno∂ minister consensi.