A.D. 984. King Æthelred to Shaftesbury Abbey; confirmation of 20 hides (mansae) at Tisbury, Wilts., and woodland at Sfgcnyllebar (? Sedgehill bær). Latin with English bounds

Archive:

Shaftesbury

MSS:

1. London, British Library, Harley 61, ff. 2v-3v (s. xv in.)
2. Oxford, Bodleian Library, Dodsworth 38 (S.C. 4180), ff. 2v-3v (s. xvii; ex 1; bounds omitted)

Printed:

Mon. Angl., i. 215-16; Hoare, Modern Wilts., pp. 236-7, Hundred of Dodsworth and Vale of Noddre; K, 641; Mon. Angl. (rev. edn), ii. 479 (no. 6); Earle, pp. 429-30, bounds only; Pierquin, Recueil, pt 4, no. 58; Kelly, Shaftesbury, no. 28

Comments:

Grundy, Wilts., II, pp. 90-6, bounds describe East Tisbury, West Tisbury and Wardour; Goodchild 1929, pp. 328-31; Darlington 1955, p. 94; Finberg, ECW, no. 318, authentic; Hart, ECNE, p. 29 n. 2, Winchester formulation; Keynes 1980, pp. 73 n. 147, 90-1, 170, 243, discusses sanction; authentic; Meyer 1981, pp. 335-6 n. 3, p. 350 n. 4; Jackson 1984, on estate and bounds; Keynes 1992, pp. 81-3, on estate history; Meyer 1993, p. 87; Kelly, Shaftesbury, pp. 110-14, authentic; Stafford 1999, p. 29, suggests Shaftesbury obtained this charter to help separate its endowment from queen's lands; Foot 2000, II. 169

Show all data

  • Metadata

    Text

    • O altithroni genitoris ingeniti eiusdemque natiui diuinitus unici cum sancti unione paracliti monarchia, rebus essendi facultatem ac illis ne adnullentur suauem impertiente gubernacionem. 'Filiis adopcionis non iam uetuste configuratis ignorancie desideriis, sed secundum eum', ut ait beatus apostolus Petrus, 'qui uocauit nos sanctum, ipsis quoque in omni sancta conuersacione fundatis' commutacione temporalium spes futurorum ac eternaliter possidendorum conceditur fiducia bonorum. Huius michi gratuito uti ceteris allubescente gracia, ego Aþeldred regionis Angligenarum rex monasterio sanctimonialium quod insulani usitato Schaftesbiri appellant onomate .xx. mansas illo in loco qui noto et Tissebiri uocatur uocamine sitas, quas sicut antiquis diebus omnis antecessores mei illuc donauerunt, ita ego quoque hiis regni mei temporibus eandem donacionem cum optimatum meorum consultu renouando in hereditatem concedo perhenne. Nam et uicinis ante me temporibus auus meus Admund scilicet rex idem pro commutacione Butticanlea adquisitum coniugi sue Algife ius eternaliter habendum concessit et ipsa quoque illud ad laudem Domini et saluatoris nostri Iesu Christi eiusque genetricis semperque uirginis Marie adque eternam sui liberacionem prefato studuit attribuere loco. Sed patruus meus Adwith uidelicet rex post obitum Alfgife supradicte ius mutauit, hoc ipsum sibi uidelicet Butticanlea accipiens sanctoque cenobio prefatam terram et Tisseburi perpetualiter attribuens. Quod iccirco cum optimatibus meis renouare studui, ut omnibus mihi hanc uoluntatem inesse manifeste eandem porcionem cum omnibus ad se rite pertinentibus ab omni mundana seruitute sicut antiquitus liberam fore, tribus exceptis, rata expedicione, pontis arcisue recuperacione. Siluam sane Sfgcnyllebar appellatam quam meorum quidam prepositorum ausu diripere conabantur in festo idem monasterio totam integramque restituo, ut nullus hanc inuadere, nullus unquam sibi aliquatenus audeat usurpare, sed uti olim ceu predixi ita nunc et in posterum ad inibi Deo famulancium usum quamdiu rota uoluitur huius seculi libera perpetualiter existat. Siquis igitur hanc meam cum Dei uoluntate renouatam presumpserit infringere donacionem, eternis baratri incendiis cum diabolo sine fine crucietur, nisi in hac prius emendauerit uita quod contra nostrum deliquit decretum. Rus uero prefatum hiis metis in circo rotatur. Ðis sant þa landimare þare twentiwe hiþe at Tisseburi. Arest þe Cigelmarc scheth on Nodre, andlang stremes oð gofesdene, þannen to þere twichenen, of þere twichene on wilburge imare, on þane grene wei, on wermundes trew, of wermundes tre adun richt inne þe imade, of þane miþon anlang stremes on þane ealde wdeforde, on þare grene wei, onne þe heued stokes, of þanne heued stocken forþ be twelf aceron þat it comet to wealwege, þanen to hig wege, þannen to wdesfloda, þannen to suthames forde, anlange hege reawe þat it comet to Nodre, anlang Nodre on Semene, anlang Semene to rodelee, þanen on þere hwiten mercs, þannen on mapeldere hille, þannen on þa stigele, þannen on sapcumbe, þannen forðer west on cures rigt, þanne cyrder it north on poles leage, þannen on mane broc, þanen on wiþig broch, þanen on sidinic mor, þannen forð on Cnugel lege and on hiclesham, þannen on mearc wei, of þane wege anlang hrigces to nipedeforde, anlang weges þat it cumet to Funtgeal, on þone herpoð, þannen to gificancumbe, anlang cumbe to stanweie, anlang hrygges to þere litden lege, þannen on leofriches imare, forð be gemare eft on Funtal, of fintes brigce anlang hrigces to alfgares imare, forðer be his imare oþ heued stoccas, þanen to Cigel merc broke, anlang stremes eft on Nodre. Anno dominice incarnacionis .dcccc.lxxxiiii. scripta est hec donacionis mee cartula, testibus hiis omnibus unanimiter adquiescentibus quorum inferius onomatum stigmata secundum competentem unicuique dignitatem caraxantur. Ego Aþeldred rex Anglorum prefatam donacionem renouando cum sacre crucis impressione Deo omnibusque sanctis eius eternaliter concessi. + Ego Dunstanus archiepiscopus concedendo adquieui. + Ego Oswold archiepiscopus consensi. + Ego Athelwold episcopus consolidaui. + Ego Alfstan episcopus coroboraui. + Ego Alfstan episcopus conscripsi. + Ego Aþulf episcopus consignaui. + Ego Alfech episcopus consigillaui. + Ego Aswig episcopus consensi. + Ego Alfric episcopus coroboraui. + Ego Aþelsige episcopus consignaui. + Ego Wlgar episcopus conclusi. + Ego Aþelgar episcopus confirmaui. + Ego Alwine dux + Ego Beornoð dux + Ego Athelwerd dux + Ego Alfric dux + Ego Ordulf minister + Ego Godwine minister + Ego Alfric dux + Ego Alfwarð minister + Ego Alfsige minister + Ego Wlsige minister + Ego Alfric minister + Ego Beorthwold minister + Ego Leofric minister + Ego Aþelmer minister + Ego Alfwine minister + Ego Aþelsige minister + Ego Aþelweard minister + Ego Alfgar minister + Ego Wlsge minister + Ego Wlfric minister + Ego Leofric minister + Ego Leofwine minister. +
  • Metadata

    Old Text

    • C. BL Harley 61, 2v-3v: copy, s. xv Rubric: Aeˇeldredus rex istius inscriptionis [.....] in loco noto nuncupatur Tissebiri .xx. mansas ecclesie sancti Edwardi inperpetuum. O altithroni genitoris ingeniti eiusdemque natiui diuinitus unici cum sancti unione paracliti monarchia rebus essendi facultatem ac illis ne adnullentur suauem imperiente gubernacionem filiis adopcionis non iam uetuste configuratis ignorancie desideriis, sed secundum eum ut ait beatus apostolus Petrus qui uocauit nos sanctum, ipsis quoque in omni sancta conuersacione fundatis commutacione temporalium spes futurorum ac eternaliter possidendorum conceditur fiducia bonorum. Huius michi gratuito uti ceteris allubescente gracia, ego Aˇeldred regionis Angligenarum rex monasterio sanctimonialium quod insulani usitato Schaftesbiri appellant onomate .xx. mansas illo in loco qui noto et Tissebiri uocatur uocamine sitas, quas sicut antiquis diebus omnis antecessores mei illuc donauerunt, ita ego quoque hiis regni mei temporibus eandem donacionem cum optimatum meorum consultu renouando in hereditatem concedo perhenne. Nam et uicinis ante me temporibus auus meus Admund scilicet rex idem pro commutacione Butticanlea adquisitum coniugi sue Algife ius eternaliter habendum concessit et ipsa quoque illud ad laudem Domini et saluatoris nostri Iesu Christi eiusque genetricis semperque uirginis Marie adque eternam sui liberacionem prefato studuit attribuere loco. Sed patruus meus Adwith uidelicet rex post obitum Alfgife supradicte ius mutauit, hoc ipsum sibi uidelicet Butticanlea accipiens sanctoque cenobio prefatam terram et Tisseburi perpetualiter attribuens. Quod iccirco cum optimatibus meis renouare studuit, ut omnibus mihi hanc uoluntatem inesse manifeste eandem porcionem cum omnibus ad se rite pertinentibus ab omni mundana seruitute sicut antiquitus liberam fore, tribus exceptis, rata expedicione, pontis arcisue recuperacione. Siluam sane Sfgcnyllebar appellatam quam meorum quidam prepositorum ausu diripere conabantur in festo idem monasterio totam integramque restituo, ut nullus hanc inuadere, nullus unquam sibi aliquatenus audeat usurpare, sed uti olim ceu predixi ita nunc et inposterum ad inibi Deo famulancium usum quamdiu rota uoluitur huius seculi libera perpetualiter existat. Si quis igitur hanc meam cum Dei uoluntate renouatam presumpserit infringere donacionem, eternis baratri incendiis cum diabolo sine fine crucietur, nisi in hac prius emendauerit uita quod contra nostrum deliquit decretum. Rus uero prefatum hiis metis in circo rotatur. ˘is sant ˇa landimare ˇare twentiwe hiˇe at Tisseburi. Arest ˇe Cigelmarc [broc] scheth on Nodre, andlang stremes o∂ gofesdene, ˇannen to ˇere twichenen, of ˇere twichene on wilburge imare, on ˇane grene wei, on wermundes trew, of wermundes tre adun richt inne ˇe imade, of ˇane miˇon anlang stremes on ˇane ealde wdeforde, on ˇare grene wei, onne ˇe heued stokes, of ˇanne heued stocken forˇ be twelf aceron ˇat it comet to wealwege, ˇanen to hig wege, ˇannen to wdesfloda, ˇannen to suthames forde, anlange hege reawe ˇat it comet to Nodre, anlang Nodre on Semene, anlang Semene to rodelee, ˇanen on ˇere hwiten mercs, ˇannen on mapeldere hille, ˇannen on ˇa stigele, ˇannen on sapcumbe, ˇannen for∂er west on cures rigt, ˇanne [of] cyrder it north on poles leage, ˇannen on mane broc, ˇanen on wiˇig broch, ˇanen on sidinic mor, ˇannen for∂ on Cnugel lege and on hiclesham, ˇannen on mearc wei, of ˇane wege anlang hrigces to Nipedeforde, anlang weges ˇat it cumet to Funtgeal, on ˇone herpo∂, ˇannen to gificancumbe, anlang cumbe to stanweie, anlang hrygges to ˇere litden lege, ˇannen on leofriches imare, for∂ be gemare eft on Funtal, of fintes brigce anlang hrigces to alfgares imare, for∂er be his imare oˇ heued stoccas, ˇanen to Cigel merc broke, anlang stremes eft on Nodre. Anno dominice incarnacionis .dcccclxxxiiii. scripta est hec donacionis mee cartula, testibus hiis omnibus unanimiter adquiescentibus quorum inferius onomatum stigmata secundum competentem unicuique dignitatem caraxantur. Ego Aˇeldred rex Anglorum prefatam donacionem renouando cum sacre crucis impressione Deo omnibusque sanctis eius eternaliter concessi. + Ego Dunstanus archiepiscopus concedendo adquieui. + Ego Oswold archiepiscopus consensi. + Ego Athelwold episcopus consolidaui. + Ego Alfstan episcopus coroboraui. + Ego Alfstan episcopus conscripsi. + Ego Aˇulf episcopus consignaui. + Ego Alfech episcopus consigillaui. + Ego Aswig episcopus consensi. + Ego Alfric episcopus coroboraui. + Ego Aˇelsige episcopus consignaui. + Ego Wlgar episcopus conclusi. + Ego Aˇelgar episcopus confirmaui. + Ego Alwine dux + Ego Beorno∂ dux + Ego Athelwerd dux + Ego Alfric dux + Ego Ordulf minister + Ego Godwine minister + Ego Alfric dux + Ego Alfwar∂ minister + Ego Alfsige minister + Ego Wlsige minister + Ego Alfric minister + Ego Beorthwold minister + Ego Leofric minister + Ego Aˇelmer minister + Ego Alfwine minister + Ego Aˇelsige minister + Ego Aˇelweard minister + Ego Alfgar minister + Ego Wlsge minister + Ego Wlfric minister + Ego Leofric minister + Ego Leofwine minister. +