A.D. 995. King Æthelred to Æthelwig, his miles; grant of 5 hides (mansi) at Ardley, Oxon., forfeited by three brothers. Latin with English bounds

Archive:

Abingdon

MSS:

1. London, British Library, Cotton Claudius B. VI, ff. 96r-97r (s. xiii in.)

Printed:

K, 1289; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 394-7; Thorpe, pp. 290-2; Earle, p. 391, bounds only; Pierquin, Recueil, pt 5, no. 37; Kelly, Abingdon, no. 125

Translated:

Thorpe, pp. 290-2, bounds only; Whitelock, EHD, no. 118 (pp. 571-3)

Comments:

Grundy, Oxon., pp. 1-3, on bounds; PN Oxon., i. 3, 5, 17, 196-7, 203, 220, ii. 483, on bounds; Stenton 1955, pp. 76-8; HRH, p. 234, probably authentic, subscriptions are consistent, dates 992 x 995 (probably 994); PN Berks., ii. 438-9; Hart, ECNE, p. 92 n. 1, basically authentic; Gelling, ECTV, no. 284, authentic, bounds probably describe modern parish of Ardley; Whitelock, EHD, p. 571; Keynes 1980, pp. 111, 113-14, 253, authentic; Wormald 1988, no. 54; Thacker 1988, p. 50 n. 47; Keynes 1990, p. 226, cited; Keynes 1991, pp. 79-80, on background; Blair 1994, pp. 78, 103-4, 142, 144, on background; Kelly, Abingdon, no. 125, authentic; Hyams, Rancor, pp. 268-9

Show all data

  • Metadata

    Text

    • Quicquid perpetualiter permanens a secularibus agitur, seris litterarum firmiter muniri debetur, quia hominum fragilis memoria moriendo obliuiscitur quod scriptura litterarum seruando retinet. Unde ego Aþelred gratia Dei Anglorum rex cunctis meis uolo notum adesse fidelibus, quod ego iure hereditario cuidam meo militi nomine Aþelwig quinque trado mansos in uilla que a notis uocatur Eardulfes lea, ut uita comite eos possideat et postquam dies extremus eius clauserit oculos cuicumque amico uoluerit in perpetuam derelinquat possessionem. Sit autem presens donatio absoluta ab omni seruili iugo, tribus tamen rebus exceptis, populari scilicet expeditione, arcis construccione, pontis restauratione. Qualiter uero presens terra in mea aduenerit manu breui uolo enucleare sermone. Tres fratres in quodam residentes conuiuio, quorum unus homo nomine Leofric instigante diabolo furatus est frenum. Quo inuento in eiusdem sinu concito cursu qui frenum perdiderunt et tres fratres predicti furis domini concito cursu bellum in inuicem insurgentes inierunt. Duobus uero fratribus in bello peremptis, Ælfnoð scilicet et Ælfric, uix tercius Aþeluuine cum predicto latrone euasit, sancte Helene intrans ecclesiam. Circummanentibus uero hec eadem audientibus, Aþeluuig meus prepositus in Bucingaham et Winsige prepositus \on/ Oxonaforda inter Christianos predictos sepelierunt fratres. Leofsige igitur dux audito hoc uerbo meam adiit presentiam, prefatos incusans prepositos, peremptis fratribus non recte inter Christianos sepultis. Ego autem, nolens contristari Aþelwig quia mihi erat carus et preciosus, una simul et sepultos cum Christianis requiescere permisi, et predictam terram eidem in hereditatem concessi perpetuam. Si quis uero cupiditatis zelo inflatus hunc mee donationis libellum destruere temptauerit, sit anathema maranatha, hoc est alienatio a consortio Christianorum, nisi resipuerit et quod callide facere temptauerit penitens penituerit. Hoc autem precipiens precipio ut nulla aliorum librorum scedula nostro libello precelli uideatur, sed inperpetuum delitescat et aboleatur. Þis sindon þara fif hida land gemæra æt Eardulfes lea. Ærest of þære greatan dic þæt to aþeluuoldes lea to þan land gemære, of þan gemære swa æfter dene in sexig broc, of sexig broce þæt into uffe wylle broce, of þan broce þæt on þa grenan dic, of þære dic be suþan þære eorð byrg þæt on cwicelmes hlæw, of þan hlawe þæt on þa port stræte, of þære port stræte þæt wiþ lytle ciltene an æcer bræde, þæt on þæne grenan weg þe scyt to Hegforda, æfter þan grenan wege þæt foran ongen Cynewynne wylle, of þære wylle þæt in to þære greatan dic, 7lang þære dic þæt in to Bunon, 7lang Bunan þæt to þan ealdan forda, of þan forda þæt in to Eardulfes lea, of þan lea þæt eft to þære greatan dic. Scripta est hec scedula anno ab incarnatione Domini .dccccxcv., indiccione .xiiii., his testibus consentientibus quorum inferius nomina caraxantur. + Ego Aþelred rex Anglorum basileus huius doni libertatem regni fastigium tenens libenter concedo uel largior et consentio uel hilariter confirmo. + Ego Siric. + Ego Ælfstanus Lundoniensis ecclesie presul corroboraui. + Ego Ælfhegus Wintoniensis ecclesie presul confirmaui. + Ego Æscuuig Dorcensis ecclesie presul dictaui. + Ego Ælfric Wiltoniensis ecclesie presul consolidaui. + Ego Ealdulf Wigoracensis ecclesie presul adquieui. + Ego Osbyrht Australium &ltSaxonum> ecclesie presul subpleui. + Ego Ælfheagus Licetfeldensis ecclesie presul gaudenter consensi. + Ego Aþulf Herefordensis ecclesie presul adiuuaui. + Ego Ælfuuold Crydiensis ecclesie presul sustentaui. + Ego Wlfsige Scyreburnensis ecclesie presul letus desiderio donaui. + Ego Aþeluuærd dux exultanter munio uel affirmo presens testis adsto. + Ego Ælfric dux signum crucis imprimo uel sustento. + Ego Ælfhelm dux. + Ego Leofuuine dux. + Ego Leofsige dux. + Ego Ælfuueard abbas. + Ego Ælfsige abbas. + Ego Brihtnoð abbas. + Ego Brihtelm abbas. + Ego Leofric abbas. + Ego Æluere abbas. + Ego Ceanulf abbas. + Ego Ælfric abbas. + Ego Ælfhun abbas. + Ego Germanus abbas. + Ego Ælfsige minister. + Ego Ordulf minister. + Ego Leofric minister. + Ego Uulfheah minister. + Ego Uulfric minister. + Ego Uulfget minister. + Ego Aþelnoð minister. + Ego Aþelric minister. + Ego Aþelsige minister. + Ego Aþelmær minister. + Ego Ceolmund minister. + Ego Uuihtsige minister. + Ego Æþeluuig minister.
  • Metadata

    Old Text

    • Rubric: Carta regis A∂elredi Eardulfes lea. Quicquid perpetualiter permanens a secularibus agitur, seris litterarum firmiter muniri debetur, quia hominum fragilis memoria moriendo obliuiscitur quod scriptura litterarum seruando retinet. Unde ego Aˇelred gratia Dei Anglorum rex cunctis meis uolo notum adesse fidelibus, quod ego iure hereditario cuidam meo militi nomine Aˇelwig quinque trado mansos in uilla que a notis uocatur Eardulfes lea, ut uita comite eos possideat et postquam dies extremus eius clauserit oculos cuicumque amico uoluerit in perpetuam derelinquat possessionem. Sit autem presens donatio absoluta ab omni seruuli iugo, tribus tamen rebus exceptis, populari scilicet expeditione, arcis construccione, pontis restauratione. Qualiter uero presens terra in mea aduenerit manu breui uolo enucleare sermone. Tres fratres in quodam residentes conuiuio, quorum unus homo nomine Leofric instigante diabolo furatus est frenum. Quo inuento in eiusdem sinu concito cursu qui frenum perdiderunt et tres fratres predicti furis domini concito cursu bellum in inuicem insurgentes inierunt. Duobus uero fratribus in bello peremptis, Ælfno∂ scilicet et Ælfric, uix tercius Aˇeluuine cum predicto latrone euasit, sancte Helene intrans ecclesiam. Circummanentibus uero haec eadem audientibus, Aˇeluuig meus prepositus in Bucingaham et Winsige prepositus 'on' Oxonaforda inter Christianos predictos sepelierunt fratres. Leofsige igitur dux audito hoc uerbo meam adiit presentiam, prefatos incusans prepositos, peremptis fratribus non recte inter Christianos sepultis. Ego autem, nolens contristari Aˇelwig quia mihi erat carus et preciosus, una simul et sepultos cum Christianis requiescere permisi, et predictam terram eidem in hereditatem concessi perpetuam. Si quis uero cupiditatis zelo inflatus hunc mee donationis libellum destruere temptauerit, sit anathema maranatha, hoc est alienatio a consortio Christianorum, nisi resipuerit et quod callide facere temptauerit penitens penituerit. Hoc autem precipiens precipio ut nulla aliorum librorum scedula nostro libello precelli uideatur, sed in perpetuum delitescat et aboleatur. ˝is sindon ˇara fif hida land gemæra æt Eardulfes lea. Ærest of ˇære greatan dic ˇæt to aˇeluuoldes lea to ˇan land gemære, of ˇan gemære swa æfter dene in sexig broc, of sexig broce ˇæt into uffe wylle broce, of ˇan broce ˇæt on ˇa grenan dic, of ˇære dic be suˇan ˇære eor∂ byrg ˇæt on cwicelmes hlæw, of ˇan hlawe ˇæt on ˇa port stræte, of ˇære port stræte ˇæt wiˇ lytle ciltenean æcer bræde, ˇæt on ˇæne grenan weg ˇe scyt to hegforda, æfter ˇan grenan wege ˇæt foran ongen cynewynne wylle, of ˇære wylle ˇæt in to ˇære greatan dic, 7lang ˇære dic ˇæt in to bunon, 7lang buran ˇæt to ˇan ealdan forda, of ˇan forda ˇæt in to Eardulfes lea, of ˇan lea ˇæt eft to ˇære greatan dic. Scripta est hec scedula anno ab incarnatione Domini .dccccxcv., indiccione .xiiii., his testibus consentientibus quorum inferius nomina caraxantur. + Ego Aˇelred rex Anglorum basileus huius doni libertatem regno fastigium tenens libenter concedo uel largior et consentio uel hilariter confirmo. + Ego Siric. + Ego Ælfstanus Lundoniensis ecclesie presul corroboraui. + Ego Ælfhegus Wintoniensis ecclesie presul confirmaui. + Ego Æscuuig Dorcensis ecclesie presul dictaui. + Ego Ælfric Wiltoniensis ecclesie presul consolidaui. + Ego Eadulf Wigoracensis ecclesie presul adquieui. + Ego Osbyrht Australium [Saxonum] ecclesie presul subpleui. + Ego Ælfheagus Licetfeldensis ecclesie presul gaudenter consensi. + Ego Aˇulf Herefordensis ecclesie presul adiuuaui. + Ego Ælfuuold Crydiensis ecclesie presul sustentaui. + Ego Wlfsige Scyreburnensis ecclesie presul letus desiderio donaui. + Ego Aˇeluuærd dux exultanter munio uel affirmo presens testis adsto. + Ego Ælfric dux signum crucis imprimo uel sustento. + Ego Ælfhelm dux. + Ego Leofuuine dux. + Ego Leofsige dux. + Ego Ælfuueard abbas. + Ego Ælfsige abbas. + Ego Brihtno∂ abbas. + Ego Brihtelm abbas. + Ego Leofric abbas. + Ego Æluere abbas. + Ego Ceanulf abbas. + Ego Ælfric abbas. + Ego Ælfhun abbas. + Ego Germanus abbas. + Ego Ælfsige minister. + Ego Ordulf minister. + Ego Leofric minister. + Ego Uulfheah minister. + Ego Uulfric minister. + Ego Uulfget minister. + Ego Aˇelno∂ minister. + Ego Aˇelric minister. + Ego Aˇelsige minister. + Ego Aˇelmær minister. + Ego Ceolmund minister. + Ego Uuihtsige minister. + Ego Æˇeluuig minister.