A.D. 948. King Eadred to Ælfthryth, a religious woman; grant of 8 hides (mansae) in the Isle of Purbeck, Dorset. Latin with English bounds

Archive:

Shaftesbury

MSS:

1. London, British Library, Harley 61, ff. 3v-4v (s. xv in.)
2. Oxford, Bodleian Library, Dodsworth 38 (S.C. 4180), ff. 3v-4r (s. xvii; ex 1; no bounds)

Printed:

Mon. Angl., i. 215; K, 418 and vol. iii. 426-7; Mon. Angl. (rev. edn), ii. 478-9 (no. 5); B, 868; Pierquin, Recueil, pt 2, no. 90; Kelly, Shaftesbury, no. 16

Comments:

Grundy, Dorset, III, pp. 117-22, on bounds; Finberg, ECW, no. 593, authentic; Hart, ECEE, p. 253, addendum to Finberg; HRH, p. 229, no grounds for suspicion; PN Dorset, i. 1-2, 6, 10, 14, 15, 18, 26-33, 64; Dumville 1992, pp. 177-8, on beneficiary; Hinton 1994, esp. pp. 12-16, on bounds; Kelly, Shaftesbury, pp. 68-70, authentic; Foot 2000, II. 171

Show all data

  • Metadata

    Text

    • In nomine Dei summi et altissimi Iesu Christi. Beantis uniuersorum uoce monemur preclara, procuremus incessanter sine amaritudine mentis huius seculi ambicione integra libertate apertis ianuis intrare ad eum qui suo cruore scelera nostra detersit iniusta. Iccirco ego Adredus rex Anglorum ceterarumque gencium in circuitu persistencium gubernator et rector, secundo anno imperii mei, litteratoriis apicibus roboraui quod cum consensu heroicorum uirorum tradidi cuidam religiose femine uocitate nomine Alfþriþ, et pro amabili peticione patris sui, .viii. mansas agelluli, necnon et pro placabili pecunia quam mihi in sue deuocionis obsequio detulit, hoc est .lx. mancusas purissimi olei, in illo loco ubi turbarum collacione iamdudum nomen illatum hoc adesse profertur pars telluris Purbicinga, ut terram iam prefatum meo scilicet ouante concessu tramitibus sue possideat uite; deinceps namque sibi succedenti cuicumque uoluerit heredi derelinquat in eternam hereditatem. Maneat igitur meum hoc inmobile donum eterna libertate iocundum cum omnibus que ad ipsum locum pertinere dinoscuntur, campis, pascuis, pratis, siluis, excepto communi labore et expedicione, pontis arcisue coedificacione. Si qui denique mihi non optanti hanc libertatis cartam liuore depressi uiolari satagerunt, agminibus tetre caliginis lapsi uocem audeant examinacionis die arbitris sibi dicentis, 'Discedite a me maledicti in ignem eternum', ubi cum demonibus ferreis sartaginibus crudeli torqueantur in pena, si non ante mortem digna hoc emendauerint penitencia. Istis terminibus predicta terra circumgerata esse uidetur. Þese sanden þe land imare. Arest fram Wican forde on beam broc, an ðonnen anlang broke on anne wiþig þefele, þiers ouer þane merse þare weilaite, þanne on anne ston, of þanne stane on alle wiscan, of alle discan on anne dich, þannen suth at lang dich on ðone herepaþ, of þen herepaþe suth anlang dich on þanne cumb, þonne anlang cumbe on þen hirnen, onne strutheardes paþe, of þane paþe forðe anlange welles one þane westrene cumbe, þanne adun anlang cumbes on þane broc, þonne anlang stremes on þe schort mannes pol þerth ut on sce. Þane is þis seo westere land sceare. Of sa an anne stan tor, of þane tore on þane clif upward on anne dich, þanen north anlang safandune on þene richte herepath, þanen north anlang dich oþ þan ealden stodfald estward, þane forþ on ða ealden hege rewe, anlang þare hege rewe oþ þa dich, of þare dich on anne linc reawe, of þane linche on bl[...], þanne anlang broces oþ olle discan, of olle discan north ouer þane [...] on scyleford, þane anlang streame þat it cometh eft to Wikenforde. Acta est hec prefata donacio anno ab incarnacione Domini .dccccxlviii., indiccione .vi. Ego Adredus rex Anglorum prefatam donacionem sub sigillo sancte crucis indeclinabiliter consensi atque roboraui. + Ego Oda Dorobernensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis principatum et beniuolenciam sub sigillo sancte crucis conclusi. + Ego Þeodred Lundoniensis episcopus coroboraui. + Ego Alphech Wintoniensis ecclesie episcopus testitudinem sancte crucis subscripsi. + Ego Aluric episcopus consignaui. + Ego Alfgar episcopus roboraui. + Ego Wlsige episcopus conclusi. + Ego Alfred episcopus consensi. + Ego Aþelstan dux + Ego Adric dux + Ego Ealhdem dux + Ego Admund minister + Ego Elfstan minister + Ego Wluric minister + Ego Alfsige minister + Ego Wluric minister + Ego Aluric minister + Ego Aþelsige minister + Ego Alfred minister + Ego Aþelgerd minister +
  • Metadata

    Old Text

    • C. BL Harley 61, 3v-4v: copy, s. xv Rubric: Adredus rex huius scripti testimonio .ix. mansas agelluli in loco qui a ruricolis Purbicinga nuncupatur ut in presente continetur scripto a dono suo commisit. D. Oxford, Bodleian, Dodsworth 38, 3v-4: copy of C, s. xvii In nomine Dei summi et altissimi Iesu Christi. Beantis uniuersorum uoce monemur preclara procuremus incessanter sine amaritudine mentis huius seculi ambicione integra libertate apertis ianuis intrare ad eum qui suo cruore scelera nostra detersit iniusta. Iccirco ego Adredus rex Anglorum ceterarumque gencium in circuitu persistencium gubernator et rector, secundo anno imperii mei, litteratoriis apicibus roboraui quod cum consensu heroicorum uirorum tradidi cuidam religiose femine uocitate nomine Alfˇriˇ, et pro amabili peticione patris sui, .viii. mansas agelluli, necnon et pro placabili pecunia quam mihi in sue deuocionis obsequio detulit, hoc est .lx. mancusas purissimi olei, in illo loco ubi turbarum collacione iamdudum nomen illatum hoc adesse profertur pars telluris Purbicinga, ut terram iam prefatum in eo scilicet ouante concessu tramitibus sue possideat uite, deinceps namque sibi succedenti cuicumque uoluerit heredi derelinquat in eternam hereditatem. Maneat igitur meum hoc inmobile donum eterna libertate iocundum cum omnibus que ad ipsum locum pertinere dinoscuntur, campis, pascuis, pratis, siluis, excepto communi labore et expedicione, pontis arcisue coedificacione. Si qui denique mihi non optanti hanc libertatis cartam liuore depressi uiolari satagerunt, agminibus tetre caliginis lapsi uocem audiant examinacionis die arbitris sibi dicentis, Discedite a me maledicti in ignem eternum, 1 ubi cum demonibus ferreis sartaginibus crudeli torqueantur in pena, si non ante mortem digna hoc emendauerint penitencia. Istis terminibus predicta terra circumgerata esse uidetur. ˝ese sanden ˇe land imare. Arest fram Wican forde on beam broc, and ∂onnen anlang broke on anne wiˇig ˇefele, ˇiers ouer ˇane merse [on] ˇare weilaite, ˇanne on anne ston, of ˇanne stane on Alle ∂iscan, of Alle discan on anne dich, ˇannen suth andlang dich on ∂one herepaˇ, of ˇen herepaˇe suth anlang dich on ˇanne cumb, ˇonne anlang cumbe on ˇen hirnen, onne strutheardes paˇe, of ˇane paˇe for∂e anlange welles one ˇane westrene cumbe, ˇanne adun anlang cumbes on ˇane broc, ˇonne anlang stremes on ˇe schort mannes pol ˇerth ut on sce. ˝ane is ˇis seo westere land sceare. Of sa on anne stan tor, of ˇane tore on ˇane clif upward on anne dich, ˇanen north anlang safandune on ˇene richte herepath, ˇanen north anlang dich oˇ ˇan ealden stodfald estward, ˇane forˇ on ∂a ealden hege rewe, anlang ˇare hege rewe oˇ ˇa dich, of ˇare dich on anne linc reawe, of ˇane linche on bl[ ], ˇanne anlang broces oˇ Olle discan, of Olle discan north ouer ˇane [ ] on scyleford, ˇane anlang streame ˇat it cometh eft to Wikenforde. Acta est hec prefata donacio anno ab incarnacione Domini .dccccxlviii., indiccione .vi. Ego Adredus rex Anglorum prefatam donacionem sub sigillo sancte crucis indeclinabiliter consensi atque roboraui. + Ego Oda Dorobernensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis principatum et beniuolenciam sub sigillo sancte crucis conclusi. + Ego ˝eodred Lundoniensis episcopus coroboraui. + Ego Alphech Wintoniensis ecclesie episcopus testitudinem sancte crucis subscripsi. + Ego Aluric episcopus consignaui. + Ego Alfgar episcopus roboraui. + Ego Wlsige episcopus conclusi. + Ego Alfred episcopus consensi. + Ego Aˇelstan dux + Ego Adric dux + Ego Ealhdem dux + Ego Admund minister + Ego Elfstan minister + Ego Wluric minister + Ego Alfsige minister + Ego Wluric minister + Ego Aluric minister + Ego Aˇelsige minister + Ego Alfred minister + Ego Aˇelgerd minister +